• ベストアンサー

訳を教えてくださいWhen are we gonna hang out before I ......

訳の質問です。 I just got back. When are we gonna hang out before I leave again? 戻ったよ。またここを離れる前に遊びいこう? すみません教えてください

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。3/29のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問にある訳でだいたい合っています。 1.hangに「つるす」という意味があることがら、「ぶらぶらする」のニュアンスをとって、hang outで「ぶらぶら歩く」「ぶらっと出かける」といった意味があります。 例: hang out in a bar 「酒場をうろつき回る」 2.ご質問文では、特に目的を持たず「ぶらぶらと遊びに行く」のニュアンスで使われていると思われます。 3.gonnaはgoing toの口語表記で、ここでは「~するつもり」「~する予定」という意志未来を表す用法で使われています。 4.2文目はwhenという疑問詞で始まっていますから、「いつ~しようか?」という訳になります。 45.以上を踏まえて訂正例は 「今戻ってきたよ。またここを離れる前に、いつ遊びにいける?」 となります。 以上ご参考までに。

nonmaeno
質問者

お礼

どうもありがとうございます。gonnaはそのような意味合いがあるんですね。勉強になりました。どうもありがとうございます

その他の回答 (1)

回答No.1

「今戻ったよ。いく前にいつ遊びに行けるか?」 です。

nonmaeno
質問者

お礼

どうもありがとうございます。早い回答頂けて助かりました。

関連するQ&A

  • Now see, I was gonna~

    Now see,I was gonna ask you a couple of scenes back when it looks like she's been crying all day when she tells him they're gonna get through this. こちらの文章の訳を教えてください!どうぞよろしくお願いいたします。

  • beforeやwhenを、「そのあと」というように訳す場合

    beforeとwhenを、「そのあと」というように訳す場合がたまにありますが、これというのは英語独特の表現なのでしょうか。 どうもしっくりきません。 たとえば、beforeの場合、 Strange noises eminated from Robot before it started smoke and then stopped. 奇妙な音がロボットから出て、そのあと煙がでて、止まった。 before it started "それが止まる前に" と訳すのは間違いなのでしょうか?? 次はwhenの場合です。 Hardly had I waited five minutes when he came. 5分待つか待たないうちに、彼がやってきた。 何年も英語を勉強していますが、このあたりがずっと曖昧な理解のままです。 詳しい方のアドバイスお待ちしております。

  • when/while/before/afterを入れる問題

    1. Don't open your mouth (    ) you are eating. 2. Never put an elbow on the table (    ) you are eating dinner. 3. (    ) you were out, there was a telephone call for you. when/while/before/afterを入れる問題で おそらく、whenかwhileを入れるのだろうと 思うのですが、、、 (3.は、afterとかでもいけるのかな、、、??) whenかwhileのどちらを入れればいいのか、 今ひとつ、使い分け方が分かりません。 when、whileの使い分けの見極め方を教えて頂ければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • ハングアウトをgmailの画面で

    googleのハングアウトをPC上(chrome)で使いたいのですが,ハングアウトのウィンドウは,昔のchatのように,gmailの画面上に表示される形には出来ないのでしょうか。 gmailでハングアウトの履歴をみると,Open Hangoutのボタンがでてきます。これをクリックするとgmailのウィンドウの右下にchatのウィンドウが出てきますが,you are no longer signed in to chat と表示されており使えません(そもそもchatウィンドウが出てくる意味がわかりません。)。 このchatウィンドウのようにgmailの画面上にhangoutが表示されると非常に便利なのですが,現行では不可能なのでしょうか?(google + のウィンドウから,ハングアウトを使うことは問題なく出来ています,より便利に使いたいという質問です。) 詳しい方,教えてください。

  • IとWeの違い

    友人からメールが来ました。 How is your business going? Are you adjusting to life over there again? I hope you're happy there, but we miss you here. その中でwe miss you here.と書かれていますがなぜIではないのでしょうか? 同じ意味だと思いますが友人ひとりからのメールなのになぜWeなのかがわかりません。 教えていただけませんか、よろしくお願い致します。

  • I'll have to let the laundry hang out in the sun.

    NHKラジオ英会話講座より I'll have to let the laundry hang out in the sun again. もう一度日なたに干さなくっちゃね。 質問:letの使い方を教えて下さい。 [let]はどうしても使役「~をさせる」の表現が頭から離れません。私の訳ですと「洗濯物をもう一度日なたに干させる必要がある」となり、なんかおかしいのです。「~を干す必要がある」が正しいと思いますが、何かアドバイスをいただけると有難いです。以上

  • このWeはIではないのでしょうか?

    海外の友人からメールが届きました。 そのなかでWe miss you in the neighborhood.と書かれていたのですが、なぜWeなのかわかりません。 Iなのではないのでしょうか? その前にはJust wondering how you are.と書かれていましたが具体的にどういう意味でしょうか? 教えてください。 よろしくお願い致します。

  • We Are Never Ever ・・直訳教えて

    We Are Never Ever Getting Back Togetherの直訳をお教えください。 テイラー・スウィフトの曲に「We Are Never Ever Getting Back Together」というタイトルがあって、Weblio英和対訳辞書で調べると、「私たちは絶対に絶対にヨリを戻したりしない」という訳になりました。 このタイトルの直訳をお教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。

  • よろしくお願いします。

    今、アメリカに移住するためビザを申請しています。 向こうにいる友達以上の彼からもうすぐくる??って聞かれたので今、ビザ取得がおくれていてまだ日程が分からないと答えました。 彼から Ok. Just checking. Are we still gonna hang out when you get here? と、、、どう言う意味?ニュアンスでしょうか?

  • We are the world の歌詞

    こんにちは、We are the world の歌詞について質問させて下さい。 最初の出だしで ライオネル、リッチーが There come a tmie when we heed the certain call. と歌ってますが、何回聞いても、 a→the にしか聞こえません。 ビデオクリップにも aで乗っていますがこれでいいのでしょうか?