• ベストアンサー

administrative staffってなんですか

ビジネス英語のテキストに" there are 5 managers and 7 administrative staff in our office"とありました。 普通の会社で一般的にはmanagerは部長、administrative staffは事務職の人あるいは事務員さんと解釈していいのですか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toeicman
  • ベストアンサー率22% (7/31)
回答No.1

その通りでいいですよ。 事務スタッフって日本では言ってますよね。 がんばってください。

rocky05
質問者

お礼

事務スタッフ、了解です!! ご回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • 次の英訳をお願いしますm(._.)m

    Our primary competitors for coffee beverage sales are quick-service restaurants and specialty coffee shops.In almost all markets in which we do business, there are numerous competitors in the specialty coffee beverage business.

  • 「ランチを済ませてから来てください」 英訳では? 

    ネイティブの外人にあてた会議の案内文書を作成しています。 以下の英訳が間違っていないか見ていただけないでしょうか 1、会議室では飲食禁止なので、 「ランチを済ませてから来てください」 と書きたいのですが、 Please finish your lunch before the meeting で大丈夫でしょうか? 2、ディレクター、マネージャー シニア全員参加してください、と書きたいのですが、 All directors, managers and senior staff are required to attend. で大丈夫でしょうか?

  • 求人の英訳を頼まれたのですが

    間違っている所があれば教えてください。 Staff  Wanted Good circumstance for skills development ・A person, who wants to independent in the future is hearty welcome. Steady Support System. ・A person, who wants to skill up from beginner. ・A person, who wants to learn manner and communication skills even after becoming a member of society,. ・A person, who wants to independence and have own shop. Good circumstance, where any beginner can develop their own skill. It is possible to start as part time worker →learn skills and step up to a regular staff. →develop your skills and experiments for next manager step.→manager Additional salary system for sell, mini-bonus system. Your salaries refer to your efforts. We absolutely support your motivation. We have an independence system. 【Staff wanted for four shops in Chiyoda】 Let’s work at our shops, where are often in topics in media. We are planning to open new shops inside and outside of Japan. We always offer our ramen at customer side, and convey our devotions to each ball of ramen for each customer. We simultaneously want new staffs for four shops. Our achievements are good. Media often pick up our shops. Our shops are popular. Steady working conditions. 【regular Staff wanted】 Bonus, company trips, independent system. Experienced person can have a chance to manage whole a shop as a candidacy for manager. You can learn restaurant business. Staff management, sell strategies….ets

  • 経済英語なのですが、和訳をお願い致します。

    今月末までに色々とまとめないといけないので、焦っています・・。 勉強不足は承知なので、冷やかし無しでお願いします・・。 Only in the first, the field unit, are the managers primarily involved in carrying on or personally supervising day-to-day activities. Even here, if the volume of activity is large, they spend much of their time on administrative duties. But such duties are largely operational, carried out within the framework of policies and procedures set by departmental headquarters and the higher offices. The departmental and divisional offices may make some long-term decisions, but because their executives work within a comparable framework determined by the general office, their primary administrative activities also tend to be tactical or operational. The general office makes the broad strategic or entrepreneurial decisions as to policy and procedures and can do so largely because it has the final say in the allocation of the firm's resources-men money, and materials - necessary to carry out these administrative decisions and actions and others made with its approval at any level.

  • 短いですが英訳をお願いしますm(_ _)m

    many local people drink there and customers are a mix of business people, students and even some tourists.

  • are no A, B,no C, no D上級

    例えば、there are no A, B,C,D, no E, and no F. という文章は、noは全てにかかっているという解釈で良いでしょうか? EとFはA~Dとは若干話が違うため、さらにnoが付くと解釈しました。 宜しくお願いします。Dの前にandやorはありませんでした。

  • よろしくお願いします

    We may call dogs our best friends, our companions for life and one of the most selfless creatures on this planet, but there are some people who think otherwise. Not everyone appreciates these loyal creatures for the gorgeous beings they are. the gorgeous beings they areですが、they areは必要なのでしょうか?they areがあるとどう違うのでしょうか?あと、文法的にも教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いします

  • 英文解釈について

    以下の英文解釈について文法的解釈も含め教えて下さい。 The townhouse implied a density that creates a neighborhood where there are local shops and the viability of transit. よろしくお願いします。

  • 英文のチェックをお願いします

    ビジネスカジュアル(クールビズ)で私達の事務所にお越し下さい。を英語で言うと Please come to our office with bussiness casual wear (without a tie).で通じますでしょうか? 申し訳ございませんが教えて下さい。

  • 英訳をお願いします(>_<)

    (1)There are even antique 'snob screens', a kind of smoked glass partition that allows people to stand at the bar in privacy. (2)many local people drink there and customers are a mix of business people, students and even some tourists.