- ベストアンサー
風諫・正諫・降諫・直諫・忠諫を総じて「五諫」
中国故事で風諫・正諫・降諫・直諫・忠諫を総じて「五諫」といいますが、これについて詳しい説明がある日本語ページを探しています。どなたかご存知の方いらっしゃいましたら宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
劉向《説苑》巻9正諫の箇所ですね。 “諫有五:一曰正諫,二曰降諫,三曰忠諫,四曰指諫,五曰諷諫。 ネット上に日本語の詳しい解説などないでしょう。やはり、「説苑」の翻訳書、注釈書を参照なさるのが一番でしょう。たとえば、 平凡社の中国古典文学大系 #6 淮南子 説苑 簡単な説明でよければ韓国語のサイトに説明があります。 http://www.ok-hanmun.net/newhome/number/5-1-2.html この翻訳には翻訳サイトを使えばだいたいの意味は理解できると思います。 http://www.excite.co.jp/world/korean/
その他の回答 (2)
1です。なるほど。勉強になります。 下でご紹介したサイトでは、儒家 Confucianism のコーナーに説苑 Shuo Yuanがありましたから、 やはり英語辞書にジャンプできますので、合わせてご利用になれば確かと思います。 ウェブ翻訳は便利ながらも、精度があまりにもまだ。。。 それにしても、続く孔子曰く、二者で補い合う内容で興味深いです。
お礼
ありがとうございます。 ウェブ翻訳の精度はたしかに残念ですね。 ともあれ、わざわざお探し頂きまして感謝いたします。
補足
先日はご回答を寄せて頂き、誠に有難う御座いました。 先日、アマゾンで説苑の書籍を取り寄せ、内容を確認しました。 今後ともどぞ宜しくお願い申上げます。
諷諫、順諫、窺諫、指諫、伯諫、でしたら 白虎通徳論だと思いますが、お探しのものとは違うでしょうか。 智、仁、礼、信、義に則し、 遠まわしに言う、目上に従う、目上の意向を察する、具体的に示す、私情は表に出さず目上のためならば命を惜しまない。 白虎通であれば、webに漢語-英語対訳がありますね。日本語は見当たりませんでした。四巻諫諍の章です。
お礼
早々のご回答ありがとうございました。 参考ページも確認させて頂きましたが、 どうやら私が探しているものとは別のようです。 しかし、これも興味深い内容ですね。 併せてこちらも心得たいと思います。
お礼
ありがとうございます。 やはり日本語サイトはなさそうですね。 エキサイト翻訳も利用させていただきました。 いやはや、便利なものです。