- ベストアンサー
VAT
おせわになります。 海外から、FAXがきまして、以下のように書いてありました。 I also need your VAT (TVA, TVA) numbers for our records. いったい私は相手に何を教えてあげればよいのでしょうか。VATって何でしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。 忘れていました。 日本から買うんでしたよね。 そうであれば、VATはかかってきませんので、Not applicableと書いてください。 つまり、さっき書いたように、気にしなくていい、と言う事です。 税金はかけませんから、後から税金を返してもらうと言う手続きも必要ないです。 ヨーロッパ国内だけの問題です。 説明不足で、ごめんなさいね。
その他の回答 (2)
海外で買い物をした場合消費税のような間接税は申請すれば後で返還されることになっています。(処理方法は国によって異なる) VAT 英国 TVA 仏 IVA 伊 相手が求めているのはVAT金額が明示された伝票ナンバーのことだと思いますが、あなたが還付手続き(出国時空港で行う)をしていなければ無視してもよいと思いますが・・・通信販売等で日本にいて海外から購入する場合も無視して問題ありません。
お礼
どうもありがとうございました。経験が無かったもので、戸惑ってました。なんでVATの後ろにかっこしてるんだろ・・・と思っていましたが、各国語だったのですね。助かりました!!
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
ヨーロッパからのメールで、何かを買おうとしたのですね。 これはValue Added Taxのことで、この番号を持っていれば、この税金(消費税みたいなもんです)を払う必要はないんですが、持っていないのが普通ですので、何も書かなくていいです。 これでいいですか?
お礼
ありがとうございました。輸入初心者ですので、勉強中です。書き方まで教えていただいて助かりました(^^