• 締切済み

正式な国名の表記

サミットについて調べています。 各国首脳が会議場で円卓を囲んで座りますが、卓上に置かれる国名のプレートには英語でその国の正式名称が書かれるようですが、写真などを見ると、例えばフランス(正式名称はFrench Republic)は「FRANCE」、アメリカ(正式名称はUnited States of America)は「UNITED STATES」という風に長いものは略称を書いています。ここで、ロシア(正式名称Russian Federation)、ドイツ(正式名称Federal Republic of Germany)、イギリス(正式名称United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)、イタリア(正式名称Republic of Italy)の4か国について、プレートにはどのように表記されるでしょうか。国連等においても状況は似たものではないかと推測しますが、このあたりの事情について詳しい方、情報をお知りの方、教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • 0407
  • お礼率88% (305/345)
  • 政治
  • 回答数2
  • ありがとう数7

みんなの回答

  • o24hi
  • ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.2

 こんにちは ロシア(正式名称Russian Federation) →  Russia ドイツ(正式名称Federal Republic of Germany) → Germany イギリス(正式名称United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) →  United Kingdom イタリア(正式名称Republic of Italy) → Italy です。 http://en.wikipedia.org/wiki/G8

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/G8
0407
質問者

お礼

ありがとうございます

  • lvmhyamzn
  • ベストアンサー率8% (50/617)
回答No.1

日本は英語表記でJAPANです

0407
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 外国語で各国名称

    タイトル分かり にくくてすいません。 他の検索エンジンでは 出てこなかった事です。 私の検索の仕方が悪い せいでもあります。 その国の言葉で その国の名称を 教えてほしいです。 例]アメリカ : the United States of America 例]イギリス :the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland このふたつの国は 英語圏なのでわかるんですが… 恥ずかしながら 他の国が分かりません。 私が知りたいのは →ロシア →中国 →イタリア →フランス です。 無知ですいません。 私ももう一度検索してきます よろしくお願いいたします。

  • ○○○共和国の英語表記は2パターン?

    国の正式名称が○○○共和国となっている国には英語で表記すると フランス共和国(French Republic)のように○○○ Republicとなるものと イタリア共和国(Republic of Italy)のようにRepublic of ○○○となるものの 2パターンあるのですが、日本語では2つとも同じ○○○共和国と言うのに英語表記では違います。 この2つの違いは何でしょうか?教えて下さい。

  • イギリスって?

    正式名称は、The United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland (グレート・ブリテンおよび北アイルランド連合王国)じゃないですか?それが、どうして、日本では、イギリスっていう言い方になったんでしょうか?

  • 合衆国と連合王国 この訳の違いはなぜ生まれる?

    わが国日本における、英国の通称はイギリスです。 正式名称を日本語表記する場合は、たいてい クレートブリテン及び北アイルランド連合王国です。 この元の語は the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland です。 かたやわが国日本における、米国の通称はアメリカです。 正式名称を日本語表記する場合は、たいてい アメリカ合衆国です。 この元の語は United States of America です。 さて、どちらも元の語では United なのに、一方は「連合」、他方は「合衆」です。 この違いはどこから来たのでしょうか? クレートブリテン及び北アイルランド合衆王国ではいけないのでしょうか? アメリカ連合国ではいけないのでしょうか? 英語と国際情勢に詳しい方、お願いします。

  • 英文を日本語訳して下さい。

    This caused Great Britain to declare war against the German Empire, as the action violated the Treaty of London that both nations signed in 1839 guaranteeing Belgian neutrality and defense of the kingdom if a nation reneged. Subsequently several states declared war on Germany, in late August 1914; Italy declaring war on Austria-Hungary in 1915 and Germany on August 27, 1916; the United States declaring war on Germany on April 6, 1917 and Greece declaring war on Germany in July 1917.

  • FIFA、 FBI を日本語に訳すと?

    先日受験した就職試験(一般常識問題)で、 <<「FIFA」 「FBI」の日本語名称は?>> という問題が出たんですが、わかりませんでした(TT;) 試験後に英和辞典などで調べたんですが、英語での正式名称(?)は載っているんですが、 日本語に訳した場合の名称は書いてなかったので、困っています。 どなたか教えてください! ちなみに英和辞典には以下のように載っていました。  FIFA= (フランス語Federation Internationale de Football Association から) International Football Federation FBI= Federal Bureau of Investigation そのまま訳してみたら FIFA=「国際フットボール連盟」 FBI=「取り調べの連邦政府事務所」??? となるんですが・・・(笑) よろしくお願いいたします。

  • ユーレールパスの買い方について

    8月にヨーロッパに2ヶ月の予定で旅をします。 訪れる国は下記の七カ国です。訪れる順序もSpainから始まって United Kingdomで終わりです。 Spain - Italy - Switzerland - Austria - Germany - France - United Kingdom 上記の内Italy はMilanoを通貨するだけで宿泊はしません。 又、 United Kingdom はユーレールパスで 20%割引が可能と聞いています。 この日程で旅をする場合、Eurail Global Pass 20カ国用と Select Pass 5カ国のどちらを買ったら良いのか教えて下さい。

  • 英文翻訳をお願いします。

    Ukraine (Ukrainian State) The Ukrainian State was a client state of Germany led by Pavlo Skoropadskyi, who overthrew the government of the Ukrainian People's Republic. United Baltic Duchy The United Baltic Duchy was a proposed client state of Germany created in 1918 Ottoman client states Azerbaijan (Azerbaijan Democratic Republic) In 1918, the Azerbaijan Democratic Republic, facing Bolshevik revolution and opposition from the Muslim Musavat Party, was then occupied by the Ottoman Empire, which expelled the Bolsheviks while supporting the Musavat Party.

  • 翻訳お願いします!

    England,Scotland,Ireland,Wales,Britain,Great Britain,the United Kingdom-why are there so many names for one small country? This is very confusing,and so it is worth spending some time getting the facts clear. The officisl name of the country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. This name is too long for everyday purposes and is usually abbreviated to the UK. The UK is made up of four countries(not regions),which are,in decreasing order of size:England,Scotland,Wales and Northern ireland. Great Britain is actually the name of the main island containing England,Scotland and Wales. The most common way,however,to refer to the whole country is Britain. This is not the official name,but most people use it because it is short and convenient. England,Scotland,Irelandand Wales all developed as separate kingdoms with their own languages and customs. As England became more powerful,it wanted to extend its control over the three Celtic kingdoms. It conquered Wales(1282) and Ireland(1652) and became politically united with Scotland(1707). But Scotland,Wales and Ireland never lost their status as separate countries. In the early 20th century, Ireland became an independent country known as the Irish Republic(or Eire,in the Irish language). Six counties in the northeastern corner,however,remained part of Britain,and are known as Northern Ireland.

  • イギリス全体を示す適切な略称は?

    文化人類学に関する冊子を作っていて、紙面の都合上イングランド・アイルランド・スコットランド・ウェールズ・マン島を一つのカテゴリーに纏めたいと思っているのですが、そのカテゴリーの名称、特に英名に悩んでいます。 Englandではイングランドしか示さず、UKやGreat Britainではアイルランドが含まれなかったり政治的に正しくないという指摘があったり、United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandでは長過ぎ、そもそもいずれの名称でも正確にはマン島が含まれない…といった具合です。 日本人にとってはイギリスで通じるとは思いますが、英訳もされるので最大限配慮したいと考えています。 イギリス地方/UK Areaにしようかとも思いましたが、あまり耳慣れない言葉でしっくりきません。 地理的に近く文化的に似通った箇所が多いため、他にも一纏めにしている例があるのではと思い探しましたが、見つけられませんでした。どなたか好例をご存知の方がいたら教えて下さい。 それとも、国際的に配慮しつつこれらの地域を一纏めにしようとする行為自体がそもそも間違いでしょうか。この手の問題に詳しい方で、そのような指摘がありましたらお願いします。