- ベストアンサー
海外サイトを翻訳するには
chirobu-の回答
- chirobu-
- ベストアンサー率11% (228/2017)
EXCITE翻訳使えばいいのでは?
関連するQ&A
- 海外のサイトを翻訳して見たい。
gooで検索した海外サイトを日本語に翻訳できる機能は ありますか? やはり翻訳ソフトを購入しないと見られないのでしょうか? 以前にgooのサイトで簡単に出来たのを見たことあります。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- 海外のサイトを翻訳した場合の著作権について
海外のサイトの文章を許可を得て翻訳し自分のサイトに掲載した場合、 翻訳した文章はの著作権は翻訳した人にあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- ヤフージャパンの海外サイト翻訳について
パソコン歴は長いですがパソコンのことは良く分かりません。 今回は翻訳について教えて頂けますでしょうか。普段はGoogleとヤフージャパンを メインとして検索しています。海外サイトを閲覧するときGoogleはすぐにソフトが立ち上がり翻訳することができますが、ヤフージャパンで海外サイトを見る時、 翻訳ソフトらしきもので見ようとすると英文の訳の分からない画面が出て翻訳されて いません。どうしたらいいのかお手上げ状態です。翻訳ソフトを活用するにしても ソフトと使い方が分かりません。どうか教えて頂けますでしょうか。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- ネットトラブル
- 海外の翻訳サイトとフリーソフト 詳しい方へ
海外のサイトを最も正確に翻訳できるサイトとフリーのソフトウェアを教えてください。 調べてはいるのですがなかなか見つかりません。 yahooやgoogleなどの翻訳はまったくと言っていいほど、翻訳ができていません。できる限り忠実に翻訳できるものを教えてください
- 締切済み
- その他(語学)
- 海外の記事を翻訳して下さいというブログは何のため?
最近、「海外の新聞から好きな記事を選び、和訳して下さい」という在宅バイトが多くなってきた気がします。 私は翻訳が好きなので、在宅翻訳の仕事を探してはコツコツやっています。 でも「海外の記事を翻訳して下さい。記事数は多いほうがいいです」という依頼の割には 翻訳1本の単価が50円だったり、1ヶ月に100記事提出しても5000円、と非常に安価なのです。 こうした海外の記事を翻訳して下さい、というブログは何のために翻訳者に依頼しているんで しょうか。 また、そうしたブログの依頼者は翻訳者に報酬を支払う際、どこからそういった資金を得るのでしょうか。 どなたか教えて下さい。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- アニメの海外の感想などを翻訳して載せているサイトを教えてください
アニメの海外の感想や、海外のアニメ事情などを翻訳して載せているサイトを教えていただけないでしょうか? 現時点で知っているのは せいちにっぽん と お茶妖精 というサイトだけです。 それ以外で知っている方がいたら教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- アニメ・声優
- 翻訳ボタンの設定が逆になった。
pc画面でサイトの英語の翻訳で右クリックすると和訳の設定が英訳のクリック画面に成る。 したがって翻訳出来ません。 win8.1 edgeです。 従来は右上の所に「aあ」のアイコンが出ていたのですが 消えてしまいました。 クリックする画面の英文を和訳したいのですができなくなりました。 もとに戻したいので方法を教えて下さい。
- 締切済み
- デスクトップPC
お礼
ページが出たとき同時に、訳文を見たいんです。 どうもありがとうございました。