• 締切済み

We can come along very well without you.

noname#2733の回答

noname#2733
noname#2733
回答No.5

即答で回答だけを投稿した本人、phaedrusです。 何か、私の回答のあり方が原因でもめてしまったようで、すみません。 本来は、これが正しいのですよ、何故ならば文法的に云々だから、等の説明をきちんとするべきであったと反省しています。 説明しなかった理由は単純で、それは私の説明能力が不足しているからだけです。 元の質問に戻りましょう。 私の思考回路がおかしいので、普通の方のアプローチとは多分大きく異なると思います。ミスのある英語の文章において、間違い方のパターンが普通あります。その部分を分析し、推測すれば、本来の文章の意味が見えてきます。そこで、何を言いたいのかを一般的な文章でマッチングすると、自然にどこが間違っているかが分かります。 この場合、文章の本来の意味は、「貴方がいなくても我々だけで十分対応できる」と言う意味でしょう。であれば、思い付く文章の候補は、 We can manage very well without you. We can get by very easily without you. We can get along very well without you. になり、ここでget alongとなった訳です。 We can come along very well without you は私的にミスのある文章なので、その理由は doesn't sound rightだからです。We can come along / very well / without you とばらばらにすると、特に間違っている部分はありませんが、一緒にすると???になってしまいます。 We can come along if our parents join us.はOK We can come along to the party without any invitation.もOK でも、We can come along very well で引っかかってしまいます。 あり得ない英語です。 何故駄目なんでしょうか。 The report is coming along very nicely. My broken leg is coming along very well, and I should be able to get back to work in a few weeks. How is your homework coming along? これらは全てOKです。 以上の場合、coming alongはprogressing(進捗)の使い方であります。 レポートは順調に進んでいます。 骨折した足の治り具合は良好で、数週間以内に職場に復帰できるはずです。 宿題はどこまでやったの? We can come along = 我々が一緒に来る(行く) very well = 良く、上手に、十分に これがつながりません。 Gさんの例ですが、Works can come along very well without you は私的に?です。仕事はwork, task, business, jobなどと使い方がその状況によって変わるものであると思います。This project is coming along very well without you も相手に対して同様にキツイと思いますが。 私としての分析(?)では「can」が曲者と思います。It is coming along without any delayはOK。It can come along without any delayはX。 can come alongを使う場合、一緒にとの意味しかあり得ないので、今回の文章の場合は駄目、との結論ではいかがでしょうか。

Ganbatteruyo
質問者

お礼

Pさん、きてくれてありがとうございます。 私はPさんの回答が悪いといっているのではありませんよ。 英語の対する先生/システムに対して、又、すぐ閉めてしまう事に対しての問題提起です。 あなたの答えは一番もっともな回答だと思いますよ。 でも、使える英語としては、それに限った事ではないと言いたいだけなんです。 もちろん、Pさんのことですから、説明できる時は、わかりやすく説明してくれると知っています。説明できない(能力として)Pさんとは思っていません。 でも時間がないとか、十分納得できる理由は誰にでもあります。 ですから、ここは、Pさんに対して、言っているのではない事を信じてください。 たしかにこの例文の問題を出した先生の思いでは、come alongとget alongと違いを指摘したかったのでしょう。それであれば、「along使った熟語で」、と但し書きすればよかったのです。 そうでなければ、変えようと思えば、いろいろな変え方はあります。 もちろん一つは私が書いたwork(s)として、何とかなるよ、というフィーリングを出すためのcome along very well を提案したのです。 Pさんはこの熟語でcanをつかいvery wellと一緒に使い切れないと見ているんですね。 分かるような気がしますが、「あなた無しでは、とてもできるとは思わなかったけど、出張するとの事なので、仕方ないですが、心配しないで下さい。 でも、帰ってきてからは、順調に出来て上がっているか見て、引きついで、完成させてくださいよ。」と言うフィーリングを出せますね。 難しい表現だとは思いますが、バツではないです。 少なくとも三角は欲しいですよ。 <g> また、動詞を変えるというのであれば、We can sail along very well without you, skipper! Go ahead and rest a little while.つまり、forwardの意味のalongを使えば、他にいろいろな文章を作れると言う事です。 We can move along very well without you. We can swim along very well (now, coach!) のように。 つまり、問題自体がおかしいと言うわけです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • come alongとget along?

    come alongとget along? NHKラジオ英会話講座より I'm glad to hear your new job is coming along,Jim. I know you have what it takes to be a good reporter. 新しい仕事がうまくいってるって聞いてうれしいわ、ジム。あなたがいい記者になる素質があるって私にはわかるの。 質問: (1)「~うまくいく」にはcoming alongの他にget alongもありますが、置き換え可能ですか? go alongはどうでしょうか? 似たようなイディオムですが、使い方の違いを教えて下さい? (2)what it takes to....のitは仮主語でto be....以下が真主語でしょうか?  以上

  • These days, we can get whatever occ

    These days, we can get whatever occupation________________________.のあとにくる文章なのですがwe want to しか思い浮かばないのですが、自然な文で他にありましたら教えてください。 自由英作文なので自然な文ならなんでもいいです。

  • if you care for…you can解釈

    添付ファイル文章: We have a choice: Do we focus on the ways we have been wronged, or do we use what we've been given and get to work? Will we wait for someone to save us, or will we listen to Marcus Aurelius's empowering call to “get active in your own rescue—if you care for yourself at all-and do it while you can." That's better than just blowing your own nose(which is a step forward in itself). if you care for yourself at all-and do it while you canの理解が分からないです。 if you care for yourself の前文を考慮してどのように理解すれば良いのかわからないです。 『それともわたしたちは、マーカスアウレリウスの力づける、あなた自身の救出において活動的になろうという呼びかけに、耳を貸しますか?(仮にもあなたが自分自身のことを気にかけているのであれば、できるうちに気にかけているのであればの話しですが)。それはあなた自身の鼻を垂らしているだけより良いでしょう。それ自体が一歩前進です。』 解説宜しくお願いします。

  • I think we can think of a lot of th

    I think we can think of a lot of these special reactive words that people can get used to and then get used to the tense that they would use. のthat people以下の訳し方がわかりません。どう訳したらいいですか? 日本人に英語を教えている先生同士の会話の一部分です。時制は外国人生徒にとって難しいというくだりに出てきました。

  • この英文、どこが間違い??

    We can come along very well without you. この文、一箇所だけ間違いがあるようなんですがどこなんでしょう。 日本文がないのですが・・。 お答えお待ちしています!

  • I can confirm we are happy for you to use は使って良いということですか?

    どなたかお教えいただけると助かります。 ある海外の美術館に所蔵作品を雑誌で掲載したい旨のメールを送ったところ、 I can confirm we are happy for you to use those images in a press (non commerical) capacity. という回答をいただきました。これは使用を許可してもらったと理解 してよいのでしょうか。この場合のnon commercialの意味がよく わからないのですが。 ちなみに私が送ったメールは I would like to use two Kyosai's works of your possessions in our next special issue. One is " Cat Chained and Tortured by Rats" inv. JP 1670(1881.12-10.01849), and the other is " Circle Dance of Frogs Dressed in Lotus Leaves" inv. JP 1664(1881.12-10.01879). Please let me know how to get your Museum's permission to use them. です。英語が苦手なため、たいへん困っています。 ご解答いただけると助かります。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の並べ替え問題の解説をお願いします。

    Be sure[ ]I come back.という並べ替え問題を Be sure[ this work get to finished by the time]I come back. と解答して、間違えました。答えは、 Be sure[ to get this work finished by the time]I come back.なのですが、 どうしてこの順になったのかを教えてほしいです。 また、この問題が分からなかった自分は、英語の文法のどの部分の知識がなかったから分からなかったのでしょうか? 合わせて教えていただくと、助かります。お願いします。

  • アメリカ人が言いそうな和訳をお願いします。

    アメリカ人が言いそうな、翻訳をお願いします。 (1)We can get it... We got 10 minuites! (2)We have catgerized all Jackets and work out pants.

  • 「天職」と「適職」、英語でどう表現しますか?

    天職とは、自分が好きなこと、やりたいこと 適職は、生きていくための収入が得られる仕事のこと The calling is what we like or want to do, and the suitable work is the work that we can get income to live. と考えてみたのですが、どうもしっくりきません。(とくに適職が) みなさんならどう表現されますか? アドバイスお願いしますm(_ _)m

  • 姉の子の家庭教師をしている。仕事でいないとき・・・

    今、姉の子(中2女子)は夏休み中です。 新学期早々に実力テストがあります。夏休みの宿題のワークから出るそうです。 私は姉の子の家庭教師をしています。1学期の期末で家庭科を教えたついでに他の科目も見たら成績が上がり、社会は3から4になり、姉の子からは一応私は信頼はされているようです。 口では私に勉強を見てもらいたいとは言います。が、口ばっかりのところもあるので質問します。 宿題のワークばっかりしても答えを暗記してしまいやり方が身に付かないと思い、教科書ワークから似た問題をひろってさせようとしています。 とりあえず、 数学は、3日、英語は1日・・・と、得意科目と不得意科目とそこそこの科目と分けて、勉強する日数の計画は立てました。 明日から3日間は数学をさせます。 私が教科書ワークを見て、宿題のワークと似た問題をひろいました。 宿題のワークで解けていない問題は、教科書ワークの解説部分も解かせます。 1学期の中間はめいがテスト勉強を自分で頑張り30点台でした。塾で数学は習っていますが効果がありませんでした。が、期末は、私がテスト勉強を見てやり、結果60点台を取れて、やる気も出してくれてはいます。 が、私が日中は仕事に出ていて、みはっていないとなると、ちゃんとやるかどうか心配です。 仕事から帰宅した後、ちゃんとしているか見るとは言っているし、計画も伝えてあります。 私たちの住む地区は高校は総合なのでどの高校もレベルが一緒なので馬鹿だと高校に行けないとも言ってあります。 が、心配です。 みはっていなくてもちゃんとやるようになるには、どのような言葉がけやサポートが必要でしょうか? やる気はあってもダラダラしそうな気がします。 姉に勉強を見ると言った手前私には責任があります。