• 締切済み

「天職」と「適職」、英語でどう表現しますか?

天職とは、自分が好きなこと、やりたいこと 適職は、生きていくための収入が得られる仕事のこと The calling is what we like or want to do, and the suitable work is the work that we can get income to live. と考えてみたのですが、どうもしっくりきません。(とくに適職が) みなさんならどう表現されますか? アドバイスお願いしますm(_ _)m

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

みんなの回答

noname#181603
noname#181603
回答No.3

(訂正) 適職がしっくり来ないというのは天職と適職の意味的な違いがはっきりしないと言うことです。 それと 先ほどの回答の訂正で、...job where you can easily earn a living と where をいれるべきでした。失礼

chima2
質問者

お礼

意味的な違い、は本当のところは人によって違うと思うのですが(^^ゞ 天職は損得に関係なくその人が本当にしたいと思ってしていること、適職はその人が心からやりたいと思ってるかは別として生きていくための収入を得られる仕事、と今回は定義するとします。 すっごいやり手の実業家が趣味で骨董店買い取って経営してたり、バリバリのお医者さんが、小説書いたりしてるようなイメージです。 …すいません。説明が下手で。 適職をダイレクトに訳さず、天職はこうこうで、それは生計をたてるための仕事とは異なるんだよ、て言い方ですね。 あいまいさが、うまい。 ありがとうございます。参考になりますm(_ _)m

noname#181603
noname#181603
回答No.2

適職と言う日本語自体もしっくりこないので、英語でもしっくりくる単語が思いつきません。ごまかしながら適当に言います。 とりあえず、 A calling is something you are destined to do in your life, which sometimes is different to a job you can easily earn a living. とか

  • ssykpu
  • ベストアンサー率28% (319/1125)
回答No.1

英語は大の苦手なもんで・・・ I want to like, and to do to the mission. Suitable occupation work that income to live is obtained

chima2
質問者

お礼

missionにも「天職」の意味はあるんですね。 「ミッション・インポッシブル」とかの影響かもしれませんが、なんだか「自分がやりたい」という主体性より、「やらなければならない」と受動性が感じられる気がします。 ご意見ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語表現について

    英語で、人はその人の言っている事よりも行動で判断したり、信用ができるものだと言いたいのですが。 これであってますでしょうか? We judge you not what you say, what you do is trust worthry. Person who you are is not what you say, what you do is. 等でいいのでしょうか? また、~するよとは言うけれど、それをするうえで具体的な行動が今日まで見られないんだけど、そろそろいい加減にしてくれ、(たっぷり時間をあげて、しびれをきらしてるというニュアンスの)というような表現をしたいのですが。 どうかお力をおかし下さい(__)

  • 英検2級、英作文の添削

    最近英検2級の勉強を始めたのですが、英作文の書き方が全然わからず、添削できる知り合いが周りにいなくて悩んでいます。19年度第二回の問題を書いたのですが、添削していただきたいです。大学卒業してからかなりブランクがあるので、おそらくめちゃくちゃです。暴言にならない程度にお願いします。 PS:文章が若干脱線気味ですが、文法とかを見てほしいです。 <Question> Today, some young people do not start working for large companies. Do you think number of these people increase the future? Why Japanese young people don’t want to work for large companies? One of the reason, Japanese Companies often occur Suicide of Employees. This is because Young employees were blamed by their boss. They feel much stress and anxious about their fail. Another reason, Japanese Companies income don’t increase. But their working time is increasing every year. And they cannot have a rest. So, Some Japanese young worker think “We are too much spending time to work, but our income isn’t increase. It is no worth for work for large companies”. It is my opinion. This is because young people don't want to work large companies. What should we do protect increase young people like that? This is problem not only our income but also our mental and work environment. I think we must hear everyone’s opinion and realize it as possible as we can. What is important for work? I think it is not income, with Employees’ Satisfaction. So we can protect increase the people who don’t want to work large companies.

  • 分からない問題があります.

    こんばんは. 分からない問題がありました.よろしくお願いいたします. Q1.a small part of something that is checked carefully to discover what it is like という説明文が表している単語を答えるのですがなかなか見つかりません・・最初が[s]です. sample だと思ったんですがどうでしょうか. Q2,Do you know a good shop? We can get fresh seafood there. の2文を1文にするのですが分かりませんでした。 Do you know a good shop that we can get fresh seafood there? でよろしいでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • これを和訳出来る方いらっしゃいますか?

    これを和訳出来る方いらっしゃいますか? 会話文の一節です。 I mean we really get to do what we like to do the way we want to do it, with people that we choose to be around and that are terrific.

  • 英語教えてください

    英語について教えてください。 妹は私と同じくらい熱心にボランティア活動をしています。 My sister does volunteer work( )hard( )I do ボランティアをすることは、あなたが思うほど難しいことではありません。 Volunteering is( )( )difficult( )you think 一人でするよりも一緒にするほうがより早くこの公園を清掃できます。 We can clean this park( )together( ) I can alone 私はジョンよりもボランティア活動に興味があります。 I'm( ) interested in volunteer( )John is 私たちは一回目よりも2回目のほうがうまくボランティア活動ができます。 We can do volunteer work( ) the second time( )we did the first time

  • 英語訳してください。

    ひろった文章なんですが。 Me and you have nothing to do with my gf Like i have nothing to do with ur husband So we can meet and do what we want when we are free あなたとわたしには私ねガールフレンドの事は関係がない そしてあなたの夫の事も同じだ 私たちが会うときは私たちはいつもフリーでありたい。 という訳でいいでしょうか? なんだか、意味深ぽいのかな… よろしくお願いします。

  • 英語でキャッチコピーを・・・

    英語でキャッチコピーを考えています。 日本語では「今あなたのためにできること、これからあなたのためにできること」です。 簡単に考えたのですが、 What we can do for you now, What we can do for you in future もっとカッコイイ?感じにならないでしょうか・・・

  • 友人との会話で

    いまだになかなか慣れないのですが、友達に、 「今夜友達と飲みにいくんだけど、一緒に行かない?」 っていうかんじで"Do you want to join us?" などと聞かれたとき、いい答え方がわかりません。 Sounds great! とかSure!とかでいいのでしょうか。 よくとっさに「え、私も行っていいの?」という意味のつもりで "Can I?"や"Is it ok?"とか言ってしまうのですが "Of course you can."となんとなく苦笑みたいなかんじの 反応をされているような気がして・・・ 逆に誘うときなのですが、こっちの方がもっと苦手で、 仲のよい友人を誘うときにどの程度くだけた表現を使っていいのかが わかりません。具体的にいうと Why don't we get together tonight? Could we get together tonight? Is there any chance we could get together tonight? Maybe you might like to get together tonight? Maybe we can get together tonight? Would you like to get together tonight? などなどの微妙な違いがわかりません。 友人だから丁寧すぎるのもおかしいですが、古めかしかったり? 押し付けがましい感じに聞こえる言い方も避けたいのですが・・・ (ちなみに私は20代女です) can, willよりもcould,wouldの方が丁寧度が増すというのは 知っていますが、家族でもCould you ...?の表現を使ったりしますよね。 これまでずっともやもやしてきたことなので、教えていただければうれしいです。 よろしくおねがいします。

  • what do u expect from me in a relationship?

    if we get together...what do u expect from me in a relationship?...like children and marriage...cause i can do that. この訳をおしえてください。 あなたは私と会ったら??何を想像する? 子供?だとか結婚とか。。。 意味がわかりません。おしえてください