- ベストアンサー
惣菜って英語で何?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいます。 まだ閉めておられないようなので、私なりの2 centsを書かせてもらいますね。 まず、本題の惣菜ですが、これはもう出来上がったおかずの事ですね。 ここでも、買ってすぐ家で食卓にのせられるように、出来上がったおかずをたくさん売るようになりました。 特に、スーパーは大型になってきて、品数を増やすためにも、この「おかず」コーナーが増えてきました。 それをどこで売っているかというと、Deli (Delicatessenと言わず、普通この略を使う)コーナーで売られているのです。 ここでは、チーズやハム・ソーセージの切り売りのほかに、それを使ったサンドイッチなども作って売っています。 また、大きなところでは、お寿司の直売もしています。 ちゃんと板前さんがいて。 コーナーの名前はDeli department です。 あえて、惣菜と言いたければ、Freshly prepared sidedishesかReady to eat Home-Cooking.といいます。 青果ですが、これを文章にして使うとFruit and vegitableになりますが、スーパーでは、Produce Departmentと言っています。 鮮魚ですが、文章ですと、fresh fishですが、コーナーは単にFish Department 精肉ですが、文章ですと、cut meatsですが、コーナーはMeat Department (ないしMeat and Poultry Department) となります。 これでいいでしょうか。
その他の回答 (6)
- chobizou
- ベストアンサー率0% (0/2)
精肉ですが、日本だとトリ肉も含まれますよね。 meatは獣肉なので、トリや七面鳥などの家禽類の肉も含める場合は「meat and poultry」と書いてあったのを見た記憶があります。
お礼
あ!そうですね!とりもありますね~なるほど、 ありがとうございました
惣菜:欧米食文化の違いにより英語訳はありません。 青果:細かい違いですが、順番はfruit and vegetablesでfruitsとは言いません。vegetables and fruitとも言いません。 鮮魚:fresh fish 精肉:meatで十分。
お礼
ちがうんですか~だから統一できないんだ~ でも、delicatessenでよさそうですね、あいがとうございました
- ichigo2002
- ベストアンサー率22% (216/942)
惣菜:daily dishes 青菓:vegetables and fruits 鮮魚:(a) fresh fish 精肉:fresh meat です。
お礼
あ~diarydishesっすか~。それでもつうじますねぇ(笑) イロイロあるんですねぇ~惣菜は難しいようで ありがとうございました
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
Delicatessen (デリカテッセン) Greengrocery, -ceries (グリーングロッサリー(ズ)) Fresh fish Meat って、良くスーパーで見ます。
お礼
有り難う御座います。皆さん早いですね(笑) デリカテッセンですかね。あえていうなら。 有り難う御座いました
- toshilin
- ベストアンサー率16% (12/72)
惣菜 side dish 青果 vegetables and fruits 鮮魚 fresh fish 精肉 dressed meat ってとこでしょうか・・・
お礼
ってとこですね!早い回答有り難う御座いますm(__)m でもsideディッシュだと弁当とかはずれちゃますよね…ま、きにしない笑。有り難う御座いました
こんばんは。 ○delicatessen(日本の惣菜とはちょっと違いますが) ○vegitables and fruitsまたはproduce ○fresh fish ○meat 自分で書いてみて、ほんまかいなと思ってしまいましたが、一応、辞書で調べてもこんな感じでした。
お礼
あぁ~~~~~さっそくの回答有り難う御座いますm(__)m 調べていただいてどうもですm(__)m恐縮ですm(__)m 参考になりました。有り難う御座いました
関連するQ&A
- スーパーの部門について
スーパーの部門で「青果・鮮魚・精肉・惣菜・加工食品・デイリー(日配品)」とありますが「加工食品」と「デイリー(日配品)」の区別がいまいちわからないので教えてください。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- ○○専用ランプ(照明)
スーパーの精肉コーナーや生魚コーナーでは食品の鮮度をよく見せるために特殊な専用照明(ランプ)が使われているのをご存じの方は多いと思います。 このような「○○専用照明(ランプ)」は他にどのようなものがあるのかふと疑問に思い調べているのですが、ご存じの方いらっしゃいますでしょうか? 私が調べたところ、「精肉・鮮魚用」「青果・花用」「惣菜・日配用」は見つかりました。 「おもちゃ屋さん専用照明(ランプ)」や「理髪店専用照明(ランプ)」など、その他の業界用の照明ってあるのでしょうか???
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- スーパーの惣菜部門と青果部門について!
惣菜 製造・パッケージ・陳列など 青果 商品化作業・パッケージ・陳列など スーパーのバイトに応募しようと思ってるんですけど、惣菜って髪の毛を全部包むような帽子を被るんでしょうか? 青果と惣菜と迷っているんですけど、時給が少しいいので惣菜にしようかと思ってます。でもバイトのあとに学校があるので髪の毛を全部包むような帽子は嫌なのと、仕事内容がいまいちわかりません。。 経験者の方がいらっしゃいましたら、惣菜と青果の仕事内容なんかも教えてください!
- ベストアンサー
- アルバイト・パート
お礼
35年!アメリカからカキコですか?ちょっとあこがれ笑 deliですか~略称は聞いたことあったからデリカだとおもったんですが。Ready to eat Home-Cooking.ですか~マンまですね~(笑) 文とスーパーではちがうんですね~ ありがとうございました