- ベストアンサー
アルファベットで、名前を書く時
例えば、「ケンイチ」という名前を書く時、KEN-ICHIROと、ハイフンを書くのを見たことがありますが、これは一般的でしょうか? また、「ヤマダタロウ」という名前をYAMADA,Taro という表記を見たことがあるように思いますが、 これも日本人が英語圏で生活をする場合、一般的な書き方なんでしょうか。
- その他(語学)
- 回答数3
- ありがとう数7
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Ken-ichiro的な書き方は外国語との発音の違いを知っている日本人が工夫したものでしょう。外国語に無関心(無知)な日本人はKenitiroと書くでしょうね。Jun'ichiというように書く人もいますが理由は同じくジュニチと読まれないためです。これらの表記法はある程度効果がありますが絶対的なものではありません。スペイン語圏ならJun'ichiならフンイチ、Junichiならフニチと発音されます。 YAMADA,Taroは日本のように外国には姓名の順で表記する国があることを知った欧米人が、自国の習慣である名簿や電話番号帳の書き方である姓名順の書き方を採用したのでしょう。欧州諸国は日本以上に多民族国家なのでこのような配慮をする人が現れても不思議ではありません。 エスペラント語では習慣としてYAMADA, Taroの書き方が採用されています。ひょっとしたらエスペランティスト(エスペラント語話者)から他の言語にも広まった可能性も考えられます。
その他の回答 (2)
- plokij75
- ベストアンサー率45% (716/1567)
名前の姓や名の中をハイフンで分ける書き方をしているのは見たことありませんね! ただ例えば、外国人ですが、Miss Laula Ashley さんと Mr.Peter Williamson さんが結婚して、姓を Ashley-Williamson とお二人の姓をハイフンでつないで新しい姓にしているご夫婦は見たことがありますが。。。 でも、KEN-ICHIRO さんの気持ちも分かりますね。 「ケンイチロウ」と読んで貰いたいところを「ケニチロウ」と読まれてしまいそうですものね!?
お礼
回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
- yellow-no9
- ベストアンサー率43% (7/16)
2 名前を小文字(頭は大文字)、姓を大文字のみという書き方は、初対面・もしくはその名前を初見された方に対し姓と名をはっきり区別して伝達できるという点で有効な書き方だと思います^^アルファベットで姓名を表記する人々は結構使用している書き方かなぁと思い(よく見かけ)ます。 いつ頃から、またどの程度日本内で普及しているのかはわかりませんが…。自分も使用しています。 1の、ハイフンを入れるのはNとIを分けて読んで欲しい、「ケニチ」と読まれるのを避けるための手段ではないかな、と思いました。 ご参考までに~v
お礼
回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
関連するQ&A
- 名前のくくり方って
よく、男の人のスーツなんかに名前が刺繍してありますよね?(ローマ字で) イニシャルじゃない場合、一般的なのはどちらでしょう? 例えば名前が「ヤマダ タロウ」だとして、 (1)T.YAMADA (2)TARO.Y 名前を入れたライターをプレゼントしようと思ったのですが迷ってました。 正しい(?)方を教えてください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- Facebook での名前のアルファベット表記
Facebookで、名前をアルファベット表記にしている方がいますよね。 Taro Yamada みたいに。 私もそうしたいのですが、「名前の入力は、かな、カナ、漢字のいずれかで入力して下さい」というエラーメッセージが出ます。どうやってアルファベット表記にするのでしょうか?教えて下さい。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- 英語圏で自分の名前を言うとき、姓と名は逆にすべき?
英語圏で名前を言うとき、又は英語で名前を表記する時は、姓と名は逆にすべきですか? 英語の教師をしている母に聞いたら、今時は逆じゃなくてもいいと言われたのですが本当でしょうか? 山田太郎 だったら、 Taro Yamada の方がいいのか、 Yamada Taro のがいいのかです。。 実際アーティストやら海外で活動されてる方で、活動名をそのまま Yamada Taro の方などいらっしゃいますか? 逆にしないと海外の方は混乱されますか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 論文の名前の英語表記
論文を英語で書くとき、名前の書き方が何通りかあると聞いております。 YAMADA Taro Taro Yamada Taro YAMADA この3通りはいずれも間違いでは無いですよね?日本人が使うとしたらどれが最も一般的ですか。ご回答をよろしくお願いします。 (注)メールの署名ではなく、論文や改まった文書においてです。
- ベストアンサー
- 英語
- 個人ホームページのドメイン名
個人でホームページを開設しようと思っています。その際のドメイン名を決めかねているのですが、みなさん、どのようなドメイン名を使用されているのでしょうか。仮に私の名前を「ヤマダ タロウ」とすると、 ・yamadataro.com ・taroyamada.com ・yamada-taro.com(ハイフン、アンダーバーは使用可能でしょうか) ・taro-yamada.com などを使用したいと考えているのですが、皆様、お勧めはございますでしょうか。ちなみに、コンテンツは日本語と英語で提供し、日本人以外の方でもアクセス出来るようにと考えています。
- ベストアンサー
- レンタルサーバ・ASP
- ペルー人の名前
ピサロ・ヤギ・フアン・カルロスの場合 ピサロは何で、ヤギは何で、ファンは何で、カルロスは何になるのでしょうか? 日本人の場合は ヤマダ・タロウ ヤマダ=家族名 タロウ=個人名 こうなるのですが4つもあるのは 何と何と何と何なんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
お礼
回答ありがとうございます。 Kenichiroを使うことに抵抗がありましたので、回答をいただき、 Ken-ichiroを使っていこうと思いました。 もう一点の質問に関しても、複数の角度からの回答をいただき、大変参考になりました。