• ベストアンサー

翻訳をお願いします

オランダ語(ネーデルラント語)で、下記のあいさつ文(日本語)をどのように翻訳するのか教えてください。 親愛なる●●様(Dear) 先日は私のためにホテルの予約や観光チケットの手配などをしてくれて本当にありがとう。夕食までご馳走になって感謝しています。初めてのオランダ旅行でしたがあなたのおかげで楽しく過ごす事が出来ました。また機会があればお会いしましょう! 以上です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

Nederland  (和蘭語) ネーデルラント Netherlands (英 語)=オランダ王国(Kingdom of the Netherlands) で、言語はオランダ語(Datch/Danish)です。 ご希望の文章を、一度、正しい英語に直して、次に WorldLingo http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html のサービスで機械翻訳することを強くお勧めします。大体は、意味 の通るものになるかと思われます。(欧米語同士のほうが翻訳品質が 良いに違いないので。) 日→蘭もできるようですが、その蘭訳されたものが正しいのか、 意味が本当に通るのかを判定することができませんし、品質は相当 悪そうなのが容易に推察できます。 または、英語ではダメなのでしょうか?現地の若い人は多分問題無く 理解できるでしょうし、そうでなければ、現地で誰かに翻訳してもら うのも簡単だと思います。 更に、 (この文章は、英語の文章から自動翻訳機で翻訳しました。) との断り書きを付け加えたり、英・蘭両方を送った方が誤解を最小限 にできると思います。(少々やり過ぎか?)  

参考URL:
http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html
juniorjunior
質問者

お礼

詳しい回答を本当にありがとうございます。今回オランダ語な訳は、この内容をオランダ人の方へ手紙として送ろうと考えていて、もちろん英語(彼女はフランス語が出来るのでフランス語)で、と考えたのですが、ほんとうに良くしてくださったので感謝の意味も込めてオランダ語に挑戦したいと考えたためです。 Datchがオランダ語なのですね。ドイツ語もDatchでしたっけ?同じ言語じゃないはずですよねえ。。。ちなみにフランス語ではオランダ語はHollandais(Neerlandais)ドイツ語はAllemandということは知っているのですが、何分英語が苦手なものですので、よろしかったら追記をお願いしたいと思います。

その他の回答 (2)

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3

英語 Germany ジャーマニー ドイツ German ジャーマン  ドイツの、ドイツ語(の)、ドイツ人(の) ドイツ語 Deutschland ドイッチュラント ドイツ Deutsch(e)  ドイッチェ    ドイツ語 deutsch   ドイッチュ    ドイツの、ドイツ人(語)の オランダ語とドイツ語は良く似ています。 Dutch ダッチ は英語で、オランダ語のことです。 (↑のスペルを間違えました。大変失礼致しました。)  

juniorjunior
質問者

お礼

ああ、そうですよね。中学英語で習った記憶がありました!!オランダ語をDutchということも含め、今回の質問の回答は非常に参考になりました。ご回答くださった方々、ありがとうございました。

  • mld_sakura
  • ベストアンサー率20% (264/1282)
回答No.1

↓以下のURLで試して見てはどうでしょうか?? 色んな翻訳が出来そうです。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
juniorjunior
質問者

お礼

早速のご返答ありがとうございます。自動翻訳が出来るとは時代も変わったものですね(笑)試させていただきたいと思います

関連するQ&A

専門家に質問してみよう