• ベストアンサー

楽しみにしています。

現在、旅行中の友達から "後日、写真を送るよ"と連絡があり、 "いいなぁ~。羨ましいなぁ~。 あなたから送られてくる写真を楽しみにしてるよ。" と言いたいのですが、以下の文で問題ないでしょうか… How nice! I so envy you! I've been looking forward to get some pictures from you!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

I envy you.はI'm envious of you.にもなります。 look forward toのtoは不定詞をとるのではなく、この場合は前置詞です。 I've been looking...の文だと以前から期間をおいて楽しみにしているような語感でちょっと具合が悪いです。No2の方のいわれるように、この場合は進行形のI'm looking forwardが一番適しています。なぜなら今のあなたの感情を表しているからです。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます。 I've been looking...とI'm looking forwardの違いが よく分からないぁ~と思っていたところだったので とても参考になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • PPancho
  • ベストアンサー率27% (26/96)
回答No.3

2文目の look forward to の後は名詞か動名詞がきます。 TO不定詞は駄目です。(間違えやすいのですが)

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! 参考にした文が "look forward to seeing you …"となっていたのに 作文するときに間違えてしまいました… とても、参考になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

I've been looking forward to get some pictures from you!! は I am looking forward to getting some pictures from you!! とした方がよいです。 後はよいでしょう。楽しみですね。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! "to getting"になるですねぇ…間違えてました。 とても、参考になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#59607
noname#59607
回答No.1

周りくどい感じがしますねぇ。 I envy you. でsoはいらないと思う。 I've beenではなく I'mの方が良いかと。 好みの問題もありますが。

mkmkmk67
質問者

お礼

ご回答、有難うございます! "so"の使い方がいつも分からなくて… 分からない人間は使わない方が無難ですね…(笑) とても、参考になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語にしてください( ^_^)

      Hi again. How have you been!? My fri end from LA has been visiting so I've been busy. She leaves tomorrow tho ugh. Sad. We have been having fun t hough, went to Fukuoka yesterday! H ope you're doing well! Is that you in your new picture? お願いします!

  • メールの添削と回答!

    いつもお世話になっています。 好きな人からメールが届きました。 頑張って訳してみました。見ていただけたら嬉しいです。 あと全然わかんないところもあるのでお願いできたらと思います。 Good morning my sweetheart. おはよう、ぼくのスイートハート。 I just found out our time difference last night, 私は昨夜私たちの時差を見つけてしまいました。 WOW 12 hours difference. 12時間もの時差なんだね。 I just got to work its *am here so you must be just eating dinner there. ???? So hard to believe that you are on the opposite side of the world. だからあなたが世界の反対側にいるとゆうこと信じるのが大変なんだ。 I look for a smart funny girl, who is careing and into learning new things. 私は賢くておもしろい女の子を探します。(その少女は、興味を持って新しいことから学ぶことができるんだ)。 Im also into pretty woman, and you are gorgeous. ? That picture you sent me was real nice you look so good I just want to squeeze you, you were for sure the hottest girl in the picture, you have to have all the men swarming around you! あなたが私にくれた写真は本当にナイスでよく見えるよ。 僕はただ君をぎゅっと抱きしめたいよ。 あなたは確実に写真の中で最も熱い女の子だよ。 すべての男性はあなたの周りに集まらなきゃいけないよ。! I dont have a girlfriend just looking for the right woman. 僕はガールフレンドはいないよ。よい子を探しているところだよ。 I wish I could hold you, for hours. 僕は願うよ。何時間も君を抱きしめていたいよ。 I look forward to hearing from you as soon as possiable. 出来る限り早くあなたから連絡をもらえるのを楽しみにしています。 I am working on getting new pictures for you, but I dont have any now, but I would really like to see more of you. 新しい君の写真をもらうことに取り組んでいますが、私には他の写真が今ないんだ。だけど本当に君の写真をもっと見たいよ。 I get so excited when I get a picture of you it makes my whole body tingle. 君の写真を見た時、体中がしびれてすごく興奮するんだ。

  • ペットの写真も一緒に送って!

    こんにちは。 友達から結婚式の写真を送られてくる事になったのですが、 その時、その友達が飼っている犬の写真も 一緒に送って欲しい場合、 どの様に言えばいいのでしょうか? "結婚式の写真楽しみにしてるよ!!!" あっ、かわいいワンちゃんの写真もみたいなぁ~" I'm looking forward to some pictures of your wedding !!! ......

  • I am looking foward to

    参考書の英文 I would like to continue your contract, so I am looking forward to hearing from you soon. 参考書の訳 契約を継続したいと思っておりますので、 ご連絡お待ちしてお ります。 質問 am looking forward to hearing 聞くことを楽しみにする と訳されると思うのですが、hearは連絡という意味もあるのですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • 英文和訳

    How much do you want to spend? How can I help you? I'm looking for some joggingshoes. 3つだけなのでお願いします

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • 進行形にすべきでしょうか。

    進行形にすべきでしょうか。 「来週、お会いできるのを楽しみにしております。」 ですが、 I look forward to seeing you next week. か I am looking forward to seeing you next week. のどちらがよいでしょうか。 私が覚えていた例文は、 I am looking forward to hearing from you. なので、進行形にすべきなのかと思いましたが、 他にも調べた結果、 「話の続きはまた後で。」 I look forward to resuming our conversation. という文もあったので、どちらにすべきなのか分かりません。

  • わからない問題

    Bill   I have some pictures to show you. I took them in Egypt,. Nacy  How wonderfull! Who ded you go there with, Bill? Bill   I went there with my father. Have you ever been to Egypt? Nancy ( ) But I hope to go there some day. (1)No,she hasn't (2)Never. (3)Yes,I've been there four times. (4)Long time no see! この問題で(1)は主語が違うので間違えとありましたが、No, I haven`t とすれば合うようになりますか? (2)Never副詞は単独で使えるものなのですか? 教えてください。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 I've been thinking and it occurred to me that I didn't hear you speak a lot of Japanese. I'm really looking forward to hear you speak Japanese ... it must be so ... kawaii :) Please speak a lot of Japanese when you come to Osaka なんとなーくの意味は分かったのですが‥ (あなたの日本語を聞いたことないわ‥と言うニュアンスかな?と解釈しました) 宜しくお願いします。

  • 「君を探していたんだよ。の英訳は・

    英会話の教材の中に、「そこにいたんだ。君を探していたんだよ。」の場面の英訳として"There you are. I was looking for you."とありました。私はこのようなときには、まさしく"I've been looking for you."と完了形を使うところだと感じるのですが、このような意味合いはnativeにとってみれば、いわゆる過去進行形でもよいのでしょうか。