• 締切済み

和訳を教えてください

 大学院入試の過去問をといています。どうもわからない英文にあたったので和訳をおしえてください。この英文は臨床心理学の英文でカウンセリングの時間以外に患者がカウンセラーに電話することの問題点がかかれています。    以下の英文の訳が浮かんできません。構文の取り方も教えてください。  (1) Some calls are reports of major events , such as a fight or rejection (2) There are pepole , though, who, when feeling upset, are not aware that they have been just as upset before. コンマで 「 though, who, 」とされているのがわかりません・・。  (3)the professional nature of the relationship requires that the therapist place the patient interests above his or her own in many areas aboveをどう処理したらいいのでしょうか?難しくて・・。

みんなの回答

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

#2です。ご丁寧なお礼をありがとうございます。 でhis or her ですが、これはセラピストを指していますね。

2320932
質問者

お礼

 こちらこそ、ありがとうございます。助かりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

 (1) Some calls are reports of major events , such as a fight or rejection. 直訳すると「いくつかのコールは、けんかや拒絶など重大な出来事の報告である」ということになると思います。つまり、電話の中には・・・などのような重大な用件もある、ということですね。 ただ、rejection の訳が「拒絶」で通じますかね? (2) There are pepole , though, who, when feeling upset, are not aware that they have been just as upset before. このthough はhowever と同じように「とはいえ」という意味で副詞の使い方です。なので、though を括弧でくくって考えれば分かりやすいでしょう。 whoの次のwhen feeling upsetのところも括弧でくくってしまえばいいですね。というわけで、この両者をとってしまうと There are people who are not aware that they have been just as upset before. 「以前もちょうど同じように腹を立てたことがあると気づかない人もいる」 これに先ほどのとってしまったのを戻すと 「とはいえ、カーッとなったとき、以前もちょうど同じように腹を立てたことがあると気づかない人もいる」  (3)the professional nature of the relationship requires that the therapist place the patient interests above his or her own in many areas. まずthat節の中で動詞はplaceということを押さえてください。require の目的語となるthat以下の名詞節では、動詞は原型になります(または、should が省略されていると考えます)ので、この節の中を見ると「セラピストがthe patient interests をin many ways で his or her own (interests) の上に置く」という形です。 つまり、「セラピストが多くの点で患者の利益を自分の利益より上に置く」ということです。患者優先、というわけですね。

2320932
質問者

お礼

 丁寧に教えていただき、感謝しております。ありがとうございました。

2320932
質問者

補足

非常にわかりやすい指摘!ありがとうございます。頭の中がすっきりしました。  (1) は拒絶で通じます。  (2) コンマで囲まれている部分をはずしてみれば簡単にわかりますね。なんでこんなことに気がつかなかったんだー・・・。  (3) 質問します。「his or her 」はセラピストを指していますか?  患者だと勘違いしていました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

1)いくつかの電話はケンカや拒絶などに関する重大なものだ。 2)しかし、患者の中には怒りを感じたときに、以前にも同じように怒ったことを認識できない人もいる。 though は but などに置き換えると良いでしょう。前文との対比になります。 though と when... は挿入的に考えます。 3)カウンセリングに必要なプロとしての資質は何よりも患者の利益を最優先にすることである。 place A above everything で A を最優先に位置づける。 his or her は the therapist をさす。

2320932
質問者

お礼

 ありがとうございます。頭の中がすっきりしました。 place A above everything の構文を教えていただき、頭の中がすっきりしました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう