• ベストアンサー

過去完了にしなくてもいいの?

以下の文はこれで正しいですか?特に bit のあたり。過去完了にしなくていいのですか? "Twenty years ago, it would have been big news if dogs bit their masters."

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

この文はこれでいいでしょう。  仮定法過去完了は、過去のあるときに起こってことに対して、です。例えば、I would have been big news if Matsuzaka had won 20 games this season. だと、松坂投手は今シーズン20勝できなかった(という過去の事実)が、してたら大ニュースとなったであったろう(シーズン終わったときに=過去の時点)、です。 提示の英文の場合の if dogs bit their masters は「過去の出来事」でなく、今現在の仮定(仮定法過去)です。つまり、「犬が主人をかんだら、20年前だったら大ニュースになったであろう。」という訳になります。つまり、「犬が主人をかむ」ということを過去の出来事としてとらえていないのです。 また、dogs と定冠詞なしの複数形にも注目してください。つまり、「(一般的に)犬が」といった感じです。 その文が、It would have .... if the dog had bitten his master. というのような文なら、「もしその犬が主人をかんだとしたら、大ニュースになったであろう。」となりOKですが・・・。 提示文は、仮定法過去完了と仮定法過去が混ざった文になってます。「もし、あの時・・・していたら(事実=していない)、今頃は・・・であろう。」というような文の場合です。 If I had studied hard when I was in senior high school, I would be attending Tokyo University now. とかいったような使い方です。高校用の文法書にでてきます。 大昔のことですが、高校時代に英文日記をつけており、「(あの時)彼女とバイバイしていなかったら、今頃は・・・だろうな」という英文がわからず(当時は仮定法過去と仮定法過去完了の混合があるのを勉強していなかった(教えていなかった?)、悩んで(?)いたら、混合型があることを知り感激(!)した経験があります。

その他の回答 (1)

回答No.1

正しくは if dogs had bitten their masters AmE では特に会話では明らかに過去とわかる場合過去形が用いられます。意味としては同じ意味で伝わります。厳密に言うと過去完了のみが正解ですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう