• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:仮定法過去完了で条件節内の助動詞)

仮定法過去完了で条件節内の助動詞

このQ&Aのポイント
  • 仮定法過去完了のif節内に助動詞+have+ppの形が使われる理由について説明してください。
  • 仮定法過去完了のif節内には助動詞+have+過去分詞形が過去完了形であることが理由として挙げられます。
  • この文法構造は条件節内で過去の出来事が達成されていることを表現するために使用されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fwkk8769
  • ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.2

> if節内はhad been madeとしても意味は変わらないようなのです → より正確にはhad been able to be madeの方が意味的に近いように思います。 >助動詞+have+過去分詞形が過去完了形であるということなのでしょうか。 → 文法的にはそうはもちろん言えません。 Oubliさんの関心は、学校文法が、過去の事実に反する仮定を表す構文のif節内は動詞は過去完了形である、とのみ記述していることとの齟齬にあるのではないでしょうか。私もこの点は気になっている点です。 >なぜif節内に助動詞+have+ppの形が来ることができるのでしょうか。 → 「なぜ」という質問に答えるのは私には難しすぎます。 が、来ることができるのも自然であろういう説明はできるように思います。 (1) I wish ~の文を用いて、「他の部分で節約が出来たならよかったのになあ」は、わが国の学校文法では 1. I wish savings had been able to be made elsewhere. が、思い浮かびますが、nativeはさらに 2. I wish savings could have been made elsewhere. がむしろより自然に感じるのではないでしょうか。   (2) 過去の事実に反することを想像して「~だったらよかったのに」の気持ちを上の(2)のI wish S’ could have ppの形で表すことがいかに自然であるかは、この形を選ばせる問題が2004年の大学入試センター試験(筆記)に出題されていることからもわかります。 「あの海岸は美しかったね。もっと長くいることができたらよかったのにね。」 The beach was beautiful! I wish I “could have stayed” longer. (第2問A問8(通し番号14)。引用符内を4つの選択肢から選ばせる問題。) また、『小学館プログレッシブ英和中辞典』(第4版)や『オーレックス英和辞典』(旺文社)でcouldの項目を引くとこの用法と例文が出ています。 (3) 一般論として、 I wish ~やIf only ~ の ~ の部分は仮定法構文の If ~, S ….の ~の部分の形が来ることができる、 と言えるように思います。 とすると、上の(1)や(2)が正しいとすると、「仮定法過去完了のif節内にcould + have + pp」が用いられる」ことも自然に感じられます。 (4) 実際、過去の事実に反する仮定を表す構文のif節内は動詞は ・ 過去完了形 だけでなく ・この”could have pp”タイプ が一般的であることは海外の語法・文法書には書かれています。 たとえば、 ・ B. Evance & C. Evance ”A dictionary of Contemporary American English”のsubjunctiveの項目 ・ R. Aitken “Teaching Tenses”の第4章 ’conditional section’(p.112) (5) ただ、表題の次にOubliさんは「仮定法過去完了のif節内に助動詞+have+ppはなぜ使えるのか」とお書きになっていますが、仮定法過去完了のif節内に用いられる"助動詞+have+pp"の助動詞位置にはcouldは普通であるのに対して、wouldやmightはまれなような気がします。どのような事情があってのことなのかは興味深い点ですが、私にはまだ腑に落ちてはいません。 いずれにせよ、わが国の学校文法でも中級以上のものは、過去の事実に反する仮定を表す構文のif節内は動詞は過去完了形と共に、could have ppの形も用いられる、と一言触れるものが表れて欲しいものです。

tore4144
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私が何となく分かったような分かっていないような気になっていた部分が完全にスッキリしました。 本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

If savings could have been made elsewhere の部分についての質問でしょうか。助動詞が過去形(仮定)になるのと不定詞が完了形(過去)になるのを分けて考えるとよいと思います。 If savings can be made elsewhere 他の部分で節約できるなら -単なる条件節として普通の表現です。 If savings can have been made elsehwere 他の部分で節約できていたなら -使うことはあまりないですけど非文ではないと思います。条件節において動作が過去ないし完了であることを示しています。 If savings could have been made elsewhere 仮に他の部分で節約できていたとしたら -動作が過去ないし完了であることと、仮想(事実と違う)であることを同時に示しています。過去に関する仮定として普通の表現です。

tore4144
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 はい、If節の部分で、この部分は仮定法過去完了だと過去完了形しか使えない、という知識があり、 過去完了形はhad+過去分詞以外の文脈で用いられているのを見たことがなかったため疑問に思っていました。 ご指摘の例文は非常に分かりやすかったです。最初にお示しいただいた部分も過去+完了形で考えればよいと言う理解を促していただき本当にありがとうございます。 問題自体は、1、過去完了 2、助動詞の過去形+have+過去分詞形 の2通りの作り方がある、という理解になりましたが、Oubli様の考え方は非常に丁寧で、分かりやすいです。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 助動詞haveの後に過去完了がこれるのはなぜ?

    I have been at home since I came from work at 9. I have(助動詞) been(be動詞) at home since I came from work at 9. この英文について1つでもいいので教えて下さい 1,この文は第1文型SVの複文ですか? 2,完了型のhaveは助動詞ですよね?助動詞の後ろは動詞の原形が来ないといけないと思ったのですが、なぜbeenというbeの過去分詞が来ているのでしょうか? 3,Have been は現在完了形ですよね?sinceは副詞節を作っているとおもうんですが、完了形で時制をあわせないといけないとおもうんですが、have been現在完了形は現在と同じ意味合い?なのに、副施設従属節内のcameの時制は過去型ですよね?時制が一致していないのではないかとおもったのですが?

  • 助動詞の過去形+完了形 文法教えてください

    下の二文について文法の質問です。 Two animals could have made the eight footprints. 二匹の動物なら8つの足跡がつけられたはずです。 The octpus might have taken the peanuts. たこがピーナッツをとったのかもしれません。 これらは文法ではどういう分類にはいるのですか? 過去の可能性、推量でいいのですか?助動詞 +完了形というのですか? 仮定法過去完了にもにていますが If~ からはじまらないと仮定法過去完了とはいいませんか? might could の部分のみの訳としては、 might=かもしれなかった  could=できた   というように単純にmay can の過去形ととらえたらいいのですか? must should をつかう文の場合は過去形がないからそのままの形でいれて訳は過去形で訳したらいいのですか? 教えてください。

  • 助動詞の過去形について(1)

    助動詞の過去形について混乱していますどなたか助けてください。 willの過去形はwould? mayの過去形はmaight? shouldの過去形は何? should have pp?(のにしなかった) それならばmust have pp と had toの違いは何? have to否定形はdon't have toなのに had to の否定形はdidn't have toにはならないの? may have pp とmaight have pp とただのmaightの違いは何? could have pp とただのcouldの違いは何?

  • 【教えて】仮定法過去完了なら・・・、何故?【GOO】

    いつもお世話になります。 The massive recent earthquakes off Indonesia might not have killed so many if they could have been predicted. という英文がニュース英語のスクリプトにあったのですが、 『それら地震が予知されうるものであったなら、』という仮定法過去完了が、 if they could have been predicted. になるというのが理解できません。 if they had been able to predicted.とかでは駄目なのでしょうか? よろしくご指導お願いします。

  • 助動詞の過去形について(2)

    たくさん質問しすぎたので後半はこちらで教えてください。 助動詞の過去形について混乱していますどなたか助けてください。 それならばmust have pp と had toの違いは何? have to否定形はdon't have toなのに had to の否定形はdidn't have toにはならないの? may have pp とmaight have pp とただのmaightの違いは何? could have pp とただのcouldの違いは何?

  • 仮定法過去完了について

    If I had been given that scholarship, I would have been studying in the United States for two months now. (もしあのとき奨学金をもらえていたら、今頃は2か月間アメリカで勉強していることになっただろうに。) この文章変ですよね? 過去問の模範解答に例文として載っていたのですが、 If節と主節に時制のずれがあるのに、If節も主節も仮定法過去完了の文になっています。 本当はIf節は仮定法過去完了、主節は仮定法過去の文にしなければいけないのでは…? どうしてこの文で正しいのかが分かりません。 どなたか教えて下さい!><

  • 助動詞+完了形に大過去用法はあるのでしょうか?

    助動詞の完了形 助動詞+have +Vpp は参考書など調べても 一般的に過去の意味ということでしか説明されてませんが 以下のような文は大過去用法としても取れるのでないかと 思い、悩んでいます。 (例文) we were worried something might have happen to him. 私たちは彼に何かあったかもしれないかと心配していた。 助動詞を大過去(ある過去から見た、もっと過去)を表現する 方法は存在するのでしょうか? もしくは助動詞の完了形で代用しかないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 仮定法過去?仮定法過去完了?

    問題集に「火星が過去において、今よりも温暖であったなら、この氷の多くが液体であったかも知れない」の英訳の解答として、"If Mars was warmer in the past, lots of this ice may have been liquid."とありました。自分としては前半を仮定法過去完了、つまり"If Mars had been warmer in the past..."とすべきだと思うのですが、どうして前者が解答とされるのでしょうか。

  • 仮定法過去完了か仮定法過去か

    入試問題の過去問に次のような質問がありました。[  ]に適切な語句を入れると言うものです。  If you had married him you [  ] happier now.仮定法過去完了と仮定法過去の複合だと思いwould beをいれましたが、答えはwould have beenでした。nowがついているのに仮定法過去完了の形は使えるのですか。過去問には答えのみで説明がなかったので教えていただけないでしょうか。どうも腑に落ちないのです。

  • 仮定法過去完了について

    初めて質問させていただきます。 講談社の『英会話・やっぱり・文法』というテキストからなのですが、「政治的な発言をしなければ、彼は卒業生代表に選ばれたのだが。」は「He could have been chosen as the valedictorian if he wasn't politically outspoken.」 また「もし天気が悪くなければ、魚釣りに行くことができたのに。」は「We could have gone fishing if the weather was not bad.」と書かれています。 どちらも仮定法過去完了だと思うのですが、なぜどちらの文もifの後の部分が"had not been"ではなく、過去形のままなのかわかりません。 先生にも尋ねたのですが、「"he is politically outspoken"(彼が政治的発言をする)」というのは彼の性格で現在も変わらないから、後半の部分は仮定法過去として処理をする。2文目もこの時は魚釣りに行けないことは決まってるが、天気はまだ悪いので仮定法過去として処理をする。」言われました。 しかし、私は性格や天気が変わっていないとは断定できず、普通にifの後は"if he had not been politically outspoken"また"if the weather had not been bad"となるのではと思います。もし同じ文の英作で後半をこのように書いたら間違えでしょうか? また、私は(逆のパターンはありますが)このような仮定法過去完了と仮定法過去のifの部分が混ざった英文は初めて見たのですが、見たことがありますか? ちなみに、他の先生には口語表現だからきちんとした仮定法過去完了を使っていないのでは、と言われました。 確かに普通の会話ではきちんとした仮定法はあまり使われないと言うのは聞いたことがある気がするのですが、とても気になっています。 長々といくつも伺って大変申し訳ないのですが、教えていただけると助かります。 どうぞ宜しくお願いいたします。

Blu-rayのフォーマットができない
このQ&Aのポイント
  • 購入した一体型のPC-GD19SCEDTでSmartvisionで録画した番組をBlu-rayに書きだすためにBlu-rayディスクのフォーマットをしようとしていますが、フォーマットを完了できません。
  • WindowsのExplorerからBlu-rayディスクドライブを物理フォーマットを含めて実行しても、フォーマットを完了できません。
  • Blu-rayの再生やDVD-Rへの書き込みは可能ですが、BD-RE DL(二層50GB)、BD-RE XL(100GB)のフォーマットができません。
回答を見る