• ベストアンサー

仮定法過去?仮定法過去完了?

問題集に「火星が過去において、今よりも温暖であったなら、この氷の多くが液体であったかも知れない」の英訳の解答として、"If Mars was warmer in the past, lots of this ice may have been liquid."とありました。自分としては前半を仮定法過去完了、つまり"If Mars had been warmer in the past..."とすべきだと思うのですが、どうして前者が解答とされるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

If Mars had been warmer in the past で始めるなら If Mars had been warmer in the past, lots of ice might have been liquid. 主節の助動詞も仮定法過去にするべきです。might have been をまとめて仮定法過去完了という場合もありますがそれはともかく「条件節・仮定法過去完了、主節・助動詞の(仮定法)過去+have+過去分詞」で過去の事実に反する仮定になります。 しかし If Mars was warmer in the past, lots of this ice may have been liquid. この文は仮定法ではなく単なる条件と帰結節です。was と may が使われていることから直説法であることが伺えます。 火星の過去は正確には分かっていないので事実に反するかどうかは分かりません。そこで条件節は過去のことなので直説法過去、帰結節は過去のことを現在の視点から推量するので、助動詞の現在形+have+過去分詞としています。

関連するQ&A

  • 仮定法過去完了について

    If I had been given that scholarship, I would have been studying in the United States for two months now. (もしあのとき奨学金をもらえていたら、今頃は2か月間アメリカで勉強していることになっただろうに。) この文章変ですよね? 過去問の模範解答に例文として載っていたのですが、 If節と主節に時制のずれがあるのに、If節も主節も仮定法過去完了の文になっています。 本当はIf節は仮定法過去完了、主節は仮定法過去の文にしなければいけないのでは…? どうしてこの文で正しいのかが分かりません。 どなたか教えて下さい!><

  • 仮定法過去完了の質問

    英語の教科書で以下の様な文がありました。 If Marie Currie had not been so stubborn, she may have given up on her experiment and research. 「もしキューリー婦人が頑固(不屈の人)でなかったら、実験や調査を止めていたでしょう」 仮定法過去完了の文と思いますが、なぜ ”might” でなく、”may”なのでしょうか。時制を一致させない事に特別な意味があるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 仮定法過去か仮定法過去完了かの見分け方

    こんにちは。いつも楽しく拝見させていただいています。もしよかったら教えてください。近畿大学の過去問らしいのですが、適語挿入の問題です。 (1)I remember how it happened as clearly as if it (   ) only yesterday. 解答は were だということですが、過去のことだから仮定法過去完了のhad been になるということではないのでしょうか?そのへんの違いが分からなくて頭が混乱しています。 もうひとつあります。 (2)「彼が今何をしているか分かればよいのだが。」  正答例 I wish I knew what he was doing. (立命館大) これは I wish I knew what he is doing. ではないのでしょうか? どうぞよろしく教えてやってください。お願い申し上げます。

  • 過去完了仮定法の文法解釈についての質問

    雑誌The Economistで、下記のセンテンスがありました。 「If there had been, in the 1970s, a programme searching for unrecognised diseases in Africa then AIDS would have been noticed long before so many people had started dying from it.」 過去完了仮定法の文章だと思うのですが、条件節と主節のそれぞれの主語がいまいちよくわかりません。 何か省略されているでしょうか? 基本的な質問ですが、教えていただけたら幸いです。

  • 仮定法過去 大過去でこんがらかってます。

    海外のサイトの文法クイズです。 ①Need to choose 1)or 2) as a correct clause; If I hadn't got this job, 1)I wouldn't have been able to use what I learned into practice. 2)I wouldn't be able to use what I learned into practice. The answer is 2). 良い例文 “If you hadn’t saved me then, I would have died.”から考えると、1)過去のある時点で、I got the job then.してて、I was able to use my career...だったから I would't have been~.と思っています。 答えの2)I wouldn't be able to use what I learned into practice.から考えると、「ひょっとしたら使えてない。」の意味は過去のある時点を示唆してないと思うので、ここに過去の出来事のニュアンスを入れるために I wouldn't have been able to~にすべきだと思うのですが、なぜ2)だけが正解だと言っているのでしょうか? ②Need to choose 1)or 2) as a correct clause; "James is always lazy. He failed a test last week." 1)If you weren't so lazy, you would pass that test. 2)If you hadn't been so lazy, you would pass that test. The answer is just 2). これも同じような理由で、He failed a test last week.なら  , you would have passed that test. と両方の選択肢文を訂正すべきだと思っています。 この②のクイズが2)If you hadn't been so lazy,を選ぶのは何となく解ります(James is always lazy.⇒James was lazy that day as usual.からIf you hadn't been lazy, なんですよね。) If 仮定法大過去 clauseにつなげる文の時制がわからくなりました。御願いします。 A good example sentence is "If I were a bird, I could fly to you." “If you hadn’t saved me then, I would have died.” the action James made in the past is expressed "If you hadn't been so lazy,(you were lazy that day as usual.),then "you would have passed that test. According to 1), now James is lazy. So his possibility to pass the test is quitelow. If he were According to 2),James was lazy that morning as usual. So he failed a test then. In this case,is the correct sentence that If you hadn't been so lazy, you would have passed that test, isn't it? Why is only "you would pass that test" correct?

  • 主節は仮定法過去完了でif 節は過去時制の直説法?

    次の英文はあるアメリカ人ジャーナリストによる文章の一節です。 With the explosion of telecommunications in our modern world, we now have more TV channels than ever before, including some which broadcast only news, 24 hours a day, from all corners of the planet. In the not-too-distant past, if a boy in Hokkaido killed his parents, it would have been big news in his area but probably not in Kyushu. By contrast, now such a crime would surely be reported nationwide and perhaps in some other countries, as well. 第2文は「主節は仮定法過去完了の文でありながら、挿入された従属のif 節が過去時制の直説法」になっているように私には見えます。 そこで質問ですが、 (1) この解釈で正しいでしょうか? (2) もし正しいとすると、「」内のパターンは時に見られるものでしょうか?

  • 仮定法を使うと修飾節も過去形(過去完了形)になる?

    はじめまして。 重ね重ねの質問恐縮です。 What would you do if a millionaire everyone disliked asked you to marry him? 『もしみんなが嫌っている大金持ちが、あなたと結婚したいと言ったらどうする。』 という英文があったのですが、少し疑問が生じました。 この場合、状況として現在のことを話していますよね。 そして、ifは仮定法で用いられているので、節は仮定法過去となる。よってasks→askedとなった。 ここまでは理解できました。 問題はmillionaireを修飾する[everyone disliked]という部分です。 私は今まで仮定法過去節の中では、主語に対する述語の時制だけが変わるものと認識していました。 ですが、この場合は修飾節の動詞も仮定法過去を使っています。 もしや、仮定法を使うと修飾節も時制が変わってくるのでしょうか? また、それは仮定法過去、もしくは仮定法現在でも同じことなのでしょうか? ex. 彼が私にくれたプレゼントを断っていなかったら、幸せに過ごせただろう ↓ I would have been happy if I hadn't refuse the present he had given me. ([he gave me]とはならない・・・?) もし私が大空を自由に飛びまわる鳥だったら幸せだろう ↓ I would be happy if I were a bird which flew freely in the sky. ([which fliesとはならない・・・?]) よろしくお願いします。 また、例として提示した英作は自分で行ったものなので、間違いがあれば指摘いただけるとありがたいです。

  • 仮定法過去について

    五輪サッカーの反町ジャパンが、ナイジェリアに屈し、1次リーグで敗退決定という記事を、読売新聞のサイトで読んでいたところ、気になった個所がありました。そこで、また質問する次第です。 引用: "Even if we won a point, we would've still been in a difficult situation," Sorimachi said. "I have no regrets whatsoever. We did everything we could, but we lost." 「『たとえ勝ち点をあげても、困難な状況に変わりはなかっただろう。』と反町監督は述べた。」とありますが、なぜ、ここのif節は、仮定法過去なんでしょうか? 明らかに敗戦の弁なので、"if we had won"になるべきではないんですか? 或いは、勝つ可能性があったと強く信じているために、そもそも仮定法ではないのでしょうか? 些細な疑問で、少し恥ずかしいですが、どなたか解説してくださると嬉しいです。

  • 仮定法について

    My son would be fifty years old now if he (hadn't been killed) in the traffic accident. これはなぜif節が仮定法過去完了なんですか?would beときているので( )は(wasn't be killed)ではないんでしょうか?質問が下手ですいません。分かりやすく説明していただけると嬉しいです。

  • 完了形の前置詞について

    問題;以下の文で間違いを直せ。 1 )The popularity of skateboarding seems to have decreased since the past few years. 解答;for のみ表記 ですが、以下例文はをgoogleで調べてみました。で、in, over もアリだと思っています。in については、「the past few yearsかかって減ってきた。」か「続けてではないけど、ここthe past few years.でそうなってきた。」で使えるかなと思っています。合ってますか?Grammaryだとover しか出てきません。教えてください。 in は特に自信がないのですが、なんかよく見る気がしています。 ①Library usage has decreased in the past few years. ②Funding for area studies from virtually every source has decreased in the past few years. ③Since the number of aliens accommodated at the Centre has decreased in the past few years, the number of employees has also been reduced. ④the total number of Anglophone immigrants to Quebec has decreased over the past few years. ⑤The information reported in the paper has decreased over the past few years.