• 締切済み

Bank Transferって?

yahooのオークションに出品をしたら、 質問欄に以下のような文章が来ました。 翻訳ソフトで大まか?な事は理解出来そうなのですが・・・ 特にBank Transferってところの意味がわかりません! わかる方いましたら、教えて下さい。 それと、因みにPS3は相場5万円弱くらいでしょうか? 1500ドルは18万円になるような気もするのですが・・・??? 以上宜しく御願いします。 Hello, Am camila williams from United States.Im interested to make an offer on your yahoo auctions product ( Ps3).I would have place a bid but am buying it urgently for my daughter that was sent to Nigeria for private research by my company.I will offer you $1500USD including shipment cost via EMS and i will send the payment by Bank Transfer.E-mail me back to my private e-mail address(****00@hotmail.com)...Thanks

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

みんなの回答

回答No.4

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=camila_williams00@hotmail.com&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&as_oq=&as_eq=&lr= メールアドレスで検索すると同じ質問がいくつも見つかります。 camilaさんが銀行に振込みはすませても一旦銀行預かりとなり、海外にEMSで発送しその荷物番号を銀行に通知する事でkigcojpさんの口座に入金されるという触れ込みの詐欺です。そのようなサービスを行っている金融機関はほぼ皆無です。 2チャンネルにこの詐欺について取り上げているスレッドがありますのでご参照下さい。

参考URL:
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/yahoo/1177882898/
  • saham3
  • ベストアンサー率24% (19/77)
回答No.3

ヤフオクの利用者の一人ですが、幸い今まで詐欺にあったことが 無りません。が、基本的には売る方も、買う方も詐欺にあわない為 最大限のリスク管理は必要でしょう。ですが、リスク管理を優先する 余り、せっかくのシステムが十分活用されないのもちょっと寂しい気が します。 上記の文章ですが、緊急性が高い事かつemsの送料がはっきり しない状況から、1500ドルという高値を提示した可能性は あります。 当然ですが注意すべきはこちらを信用してもらい 先ずはお金を先に頂戴することです。あくまで入金確認後に品物を 送ることを条件としてください。銀行振込みであれば偽札を渡される リスクは有りませんね。 もし米ドルの口座をお持ちで無い場合は、現在のあるいはご自分の定めた為替レートを用い円転し円貨で送金してもらう事です。 更に言えば(1)発送先はemsで配達できる住所か、(2)保険は掛かるか、は念の為確認必要。盗難・紛失保険は掛けた方が良いでしょう。 発送後のトレースは難しい可能性があるのでemsの発送 を持って責任移転する条件を付ける事も大切です。 ということで煩雑な作業考えれば1500ドルでも安い気がします。 まー、そこまでして海外のお客さんと取引するかはお任せします。

kigcojp
質問者

お礼

大変具体的なことまで記述していただきまして有難うございます。 今回、利用するかは別として、 後学の為に大変参考になりました。 オークション背景の御意見も含めて 全体的にすばらしいアドバイスを受けたと思い感謝いたします。 有難うございました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

Nigeriaがひっかかります。 数年前にはやった振り込め詐欺の多くがナイジェリアの名前を使っていました。 「私は●●貴族の末裔だが、アフリカの別の国にある試算を、海外に無事に送金してドルで手にいれたい。あなたの口座を一時的な振込み策にし、その金を転送してくれたら(アフリカは金融自由化されていないため)、手数料として(総額何億の)15%をあなたにあげます。力をかしてください。」  ↓ 「思わぬ事態に遭遇しました。送金にあたっていくらかの費用が発生しています。私たちの資産は国外にあるので、先に立て替えてくれませんか?そうしたら総額のうちの、あなたの取り分は守られます。もちろん、立て替えてもらった費用もあとから返します。先に費用分(通常数万円から数十万円)の金額を送金してください。」 みたいなやつです。もちろん振り込んだお金はもどってきません。 この詐欺の何人かの日本人がひっかかっています。 私だったら海外落札は対象不可にして相手にしません。 そのうち「先に物を送ってくれ。あなたはEMSだから品物の追跡できるだろう。物がついたら送金します」みたいにいうんじゃないでしょうか。 事実 I will offer you $1500USD including shipment cost via EMS 1500ドルでいかがでしょうか、EMSの発送コストを含め、 and (そして、そしたら) i will send the payment by Bank Transfer お金を送金します。 と書いています。

kigcojp
質問者

お礼

なるほど… そう言う事もあるんですね! 「事実 I will offer you $1500USD including shipment cost via EMS 1500ドルでいかがでしょうか、EMSの発送コストを含め、 and (そして、そしたら) i will send the payment by Bank Transfer お金を送金します。」 の所が詐欺っぽい証拠ですね! 有難うございます。 非常に助かりました。

noname#45749
noname#45749
回答No.1

Bank Transfer は日本でいう銀行振込です。 送金の手段としては、小切手を送るという方法がありますが、これに対立する概念としてBank Transferと言っているわけです。 したがって、あなたの銀行口座(銀行名、支店、口座の種類(当座か普通か)、口座の名義人、支店の所在地、銀行の金融機関番号、支店の店番号、あなたの口座番号)を言ってやります。 価格は確かに1,500ドルと言っていますね。

kigcojp
質問者

お礼

早速有難うございます。 やはり、そうですよね、1500ドルはおかしいですね!

関連するQ&A

  • 英文を和訳してください。至急返事をしなくてはなりません。

    以下の英文を和訳してください。 至急でお願いできないでしょうか? 「Hello,Am Mr John from USA i am interested in your item that you have for sale it's urgently needed for my Wife who was sent to West Africa for assignment i will offer you $1,500USD including the shipping fee via EMS i will pay you via Bank to Bank transfer kindly get back to me.(****@hotmail.co.uk).Thanks」

  • ネットオークションの質問欄で下記のような英語の問い合わせ依頼が来ました

    ネットオークションの質問欄で下記のような英語の問い合わせ依頼が来ました。 4980円のアクセサリーを出品しておりました。 --------------------------------------- Hello, Am Terry Semasemic from United State.I'm interested to make an offer on your (item).I would have place a bid but am buying it urgently for my son birthday that is coming up soon in Africa .I will offer you $1,350.00 including shipment cost via DHL Express and i will making the payment by (BANK TO BANK TRANSFER) payment.and i will like you to reply me back to my private E-mail address db880279@gmail.com...Thanks --------------------------------------- いきなりの問い合わせで困っているのですが、 どのような返答をすべきか悩んでいます。 英語でのやりとりや海外配送方法などわからないことだらけなので 対応が難しいとは思うのですが、 条件がよく高く売れるのであればぜひやってみたいと思ってます。 こちらの問い合わせに対応するとすれば どのようにして配送、決済を行っていけばよいでしょうか。 ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 宜しくお願い致します。

  • オークション出品に対しての質問

    オークションに出品中のものに次のような質問がきました。 簡単な英語なので、なんとなくニュアンスはわかるのですが 誤解していたら大変なので、訳してほしいです。 またどのように答えてあげたらよいのでしょうか? ちなみに、海外発送は対応していません。 よろしくお願いします。 個人名やアドレスと思われるところは()で変えています。 Dear Seller, I am (個人名) From Canada.I am highly interested in buying your item for my Uncle in Nigeria.I will offer you $2,000USD for this item + shipping through EMS SPEED POST ,Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account).I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via(E-mailアドレス)

  • 変な質問

    ヤフーのオークションに出品中の商品に以下の変な質問が来ました。 Hello, Am Mrs Deborah Marley from USA .i came across your item on yahoo auction.i will like to order this item for my son in Nigeria.and i will be making the payment with Bank To Bank Transfer. they will transfer your money to your account as soon as the payment is made .i will offer you $1,000.00 USD Including the shipment VIA EMS SPEED POST to my son address in Nigeria. i will like to know condition of this item and how many you have for sale and i want you to send me your bank details .you can E-mail me to my E-mail (・・・・@yahoo.com) . Thanks 翻訳できる方翻訳してください。 恐らくいたずらとは思いますが、なんか気持ち悪いので・・・ よろしくお願いします。

  • この英文を和訳して頂けませんか。

    Dear Auctioneers, I am Mrs Jessica From Holland presently in Canada. am highly interested in purchasing your item placed on YAHOO AUCTION for my twins sons in the school in Nigeria as a Birthday ift. I will offer you $10,000:00USD for the price for 5 pics of this item + shipping through EMS each, and i will like to know how many pieces you have available for sale. Payment will be made through Band To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account). I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via(jessicacole_123th2009@hotmail.com) Thanks

  • 訳をお願いします

    オークションでの質問できたのですが、わかりません(泣) Hello seller i have interest on your item for my son for is birthday gift that will be coming up in Africa so i will like to know the condition of the item and i will offer you US$ 4,500.00 for the item including the shipment by EMS so i will make the payment via bank to bank transfer to your account in cash so i will need your bank information for the payment pls get back to me with your personal email to my email(メールアドレスが書いてありましたので()の中はふせます) so that the deal can be very fast ok fast ok.

  • オークション詐欺

    オークションにあるものを出品していたところ、次のような英文の質問が届きました。相場より高い値段で直接の取引を求める内容のようです。何かの詐欺でしょうか。ご回答よろしくお願いします。 Hello Seller, I'm interested in your item on yahoo auction, I will offer you $●●:USDollars including the shipping Cost to my Son in China by Postal Service Sea, e-mail me (●●@●●) I'm New on here, i will make the payment by Bank to Bank transfer Thanks

  • オークションを出品中にきたメールです。詐欺でしょうか?

    以下のメールがヤフオク出品中に質問されてきました。 詐欺っぽいのですがどうでしょう・ 商品を郵送し、自分が受け取ったら振り込むと書かれています。 あと、3年前の中古PCを出品しているのですが、1500ドルというのも高額すぎると思います。皆さんのご意見を聞かせてください。  「Hello,Am Mr John from USA i am interested in your item that you have for sale it's urgently needed for my Wife who was sent to West Africa for assignment i will offer you $1,500USD including the shipping fee via EMS i will pay you via Bank to Bank transfer kindly get back to me.(*********@hotmail.co.uk).Thanks」

  • オークションに出品したら英語の質問がきた。対応法を教えて

    オークションに出品したら英語の質問が来ました。英語の意味がわからずどう答えたらよいのか困っています。どなたか対応法をお教え願います。以下質問内容です。Hello seller My Name is ****** i from usa i have interested on your item for my pastor in west Africa i will like to know the condition of the item and i will offer you USD 2800 including the shipment cost by EMS SPEED POST i will like how many you have in stock and i will make the payment via bank to bank transfer so i will need your bank info for the payment.Account holder name:-Account Number Bank Name:Bank code Branch:Bank tell swift Code:Total Cost.item name .email so i will like you get back to me with your personal email to my email(******@****.com)(******@****.com)

  • オークションに出品したらこの様な質問が二通送られてきましたが、意味が判らないので教えてください 詐欺でしょうか?

    Dear Seller, Im Mrs Hanna From Holland presently in Canada.Im highly interested in purchasing your item placed on YAHOO AUCTION for my son in Nigeria as a Birthday gift.I will offer you $1,200.00Usd the price for this item + shipping through EMS each,and i will like to know how many pieces you have available for sale.Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account).I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via (hanna.james@hotmail.com) Thanks