• 締切済み

英語で赤ちゃん誕生を書きたいのですが。

『2007年8月11日赤ちゃんが誕生しました。名前はゆなです。』 を英語で書くとどのようになりますか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.1

年賀状かな? I (My wife) gave a birth to a baby girl on 11th August, 2007. We named her "Yuna" とか Her name is Yuna. とか使えると思います。

noname#144375
質問者

お礼

ありがとうございます! そうなんです。年賀状に英語で文章を入れようと思ってます。 とっても助かりました(*^_^*)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 赤ちゃん誕生のお祝い

    赤ちゃん誕生のお祝いのプレゼントに赤ちゃんの写真を入れた商品に、英語で短い文字を入れたいと思っています。 まず「2007年10月12日誕生」又は「2007年10月12日生まれ」を英語で。 あと一言英語でなにかお薦めの1行、数単語程度の簡単でいい文章があれば教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 生まれたばかりの赤ちゃんに

    今日、姪が生まれました。 ビデオを撮ってきて、編集しているのですが、 「○○(赤ちゃんの名前)へ、お誕生おめでとう」という言葉を英語でタイトルとして入れたいのです。 「誕生日おめでとう」でも「ご出産おめでとう」でもなく、 姪に対して、生まれてきたことをおめでとう、という言葉を入れたいのですが、よくわかりません。 タイトルになるような短い文で、適切な英文があれば教えて下さい。

  • 赤ちゃんの誕生祝いのおススメ教えてください。

    11ヶ月になる赤ちゃん(男の子)の誕生祝を(9月に)あげるとしたら 何がおススメでしょうか? 出産祝いをあげるタイミングがずれて、1歳の誕生日プレゼントみたいな感じでお祝いをあげたいのですが、 役立つものをプレゼントしたいな~と思ってはいるものの 何をあげたら良いのやら?悩んでいます。 経験者の方のアドバイスいただければ嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • 英語で誕生日を祝いたいです。

    外国にいる友達に誕生日が終わるギリギリにメールを送りたいのですが、 「あなたの誕生日を最後に祝ったのが私であることを願います。」 というような文は英語で何と言えば良いですか? 多少変えて頂いても構わないので英語がお得意な方よろしくお願いします!

  • 【【 誕生日に贈る英語メッセージについて 】】

    彼女に送る誕生日プレゼントにメッセージが刻めるガラスの靴を贈ろうと考えているのですが、 メッセージが上手く英訳できずに困っています。 以下のようなニュアンスのメッセージを英語で伝えたいのですが、もっと良い文体があればそちらでも構いません。 「誕生日おめでとうYuki。Yutakaより 2011.12.14」 刻める文字数は25文字×2行 例文の名前はフェイクですが文字数は一緒にしてあります。 二人の名前は必ず入れたいのですが、日付は入らなかったら結構です。 何卒よろしくお願いします。

  • 【英語】私の誕生日はアメリカの独立記念日です。

    【英語】私の誕生日はアメリカの独立記念日です。 と 私の誕生日は7月4日でアメリカの独立記念日です。 と 私の誕生日はアメリカ独立記念日の7月4日です。 この3つをネイティブ英語にしてください。 よろしくお願いいたします。

  • 誕生日記念の刻印メッセージ

    彼の誕生日にメッセージ刻印入りのzippoをプレゼントしようと考えています。 恥ずかしながら私は英語が全く駄目な為、英語の刻印文のアドバイスください。 「19OO年O月O日 (名前)のOO歳の誕生日の記念に。」 という内容を自然な英語に訳すとどうなりますか。 できれば刻印でかっこよく決まるようにアドバイス頂けたらと思います。 よろしくお願い致します。

  • 英語で「オギャー」は?

    41年ぶりの親王誕生に、宮内庁は「オギャー」と話されたと発表したが、赤ちゃんの泣き声は、英語ではどうなりますか。

  • 英語で誕生日メッセージを教えてください!

    もうすぐ大切なお友達の誕生日がやってきます。 以前大好きだった人なんですが、とても壮大な夢を追いかけている人です。 その夢に向けてたゆまぬ努力を続けていることを知っていますので 決して絵空事ではなく必ず叶う夢だと信じています。 彼は私が英語が苦手なのを知っていますので あえて英語でメッセージを送りたいのですが、翻訳機だとニュアンスが違っているようで・・・ そこで厚かましいお願いですが、どなたか英訳いただけないでしょうか・・・ 内容は 「誕生日おめでとう。一つ年をとってまた夢に一歩近づきましたね。いつかどこかで、あなたの夢に出会える日を楽しみにしています。」 みたいなことを伝えたいのですが、英語でこのような言い回しはおかしいでしょうか? どうかどうかよろしくお願いいたします。m(_)m

  • 赤ちゃん「に関する」英語

    今度アメリカ人の夫婦と会うことになりました。 先方も私たち夫婦も赤ちゃん(うちは7ヶ月)が いるので、自然、子育てや赤ちゃんの成長が話題 になるだろうなと思っています。 決して流暢なほうではないのですが、日常英語なら 何とか会話が成立する程度ではあります。でも、 赤ちゃんを話題にして英語で会話をはずませる 自信はまったくありません。(>_<) 一人座りとか、歯が生えたとか、湿疹や除去食 のこととか、ハイハイとか、つかまり立ちとか、 離乳食とか、寝乳=ねちちとか(笑)…… 表現できないんですよね、英語で。 和英辞典も限界があるんです。 赤ちゃん「のための」英語に関するサイトは たくさんありますが、赤ちゃん「に関する」 英語のサイトって見たことありますか? 検索してもうまくヒットしないので、もし ご存知の方がいたら是非教えて下さい! (ネット情報でなく、本でも構いません)

専門家に質問してみよう