• ベストアンサー

4400の読み方

こんばんは♪ 海外ドラマの"4400"の読み方については、forty-four hundredと読んでいますが、これが一般的な読み方でしょうか? four thousand and four hundred との比較でお願いします。 ほかにこの区切り方が一般的だという例があったらお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MS-Gothic
  • ベストアンサー率50% (7/14)
回答No.3

こんばんは。私は先生ではないので単なる英語好きの豆知識として聞いてくださいね。 例えば-4050という電話番号を外国人が読むとき、『forty-fifty』と読むことがあります。 もし、これを『four thousand and fifty』とすると、メモする時に”4”で一瞬止まって、 少ししてから”050”と書くことになります。40、50と語を分けると、聞きやすいものです。 もっとも、無難なのは『four/zero/five/zero』ですが…。 また、Princeというミュージシャンの曲に『3121』というのがありますが、ここでは番地を 表した数字なのですが、語呂の良さから『thirty one twenty one』と歌っています。 数字を読むとき、『45,067』と小さな点”,”を打ちますが、 45,067=45が1000個 と 67=45thousand and sixty seven とも言いますよね? ”,”の後ろの、”000(千)”に対応させると、計算も早く出来ると思います。 4400は、44が100個と、この考え方に近い読み方になるものかと思います。 see ya!

waku2g
質問者

お礼

ありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします。

その他の回答 (2)

  • sunrisedr
  • ベストアンサー率52% (114/219)
回答No.2

英語では、数字を2桁ずつ区切って読むことが多いです。4桁の場合、2桁+2桁が一般的です。3桁の数字の場合にも、1桁+2桁で読みます。 特に下2桁が00の場合は、○○ hundred と読む場合が圧倒的に多いです。 下3桁が000の場合に限り、○○ thousand と読みます。

waku2g
質問者

お礼

ありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

ことばは短くて言いやすい形に流れる傾向があります。 forty-four hundred はその一例。渋谷109を「しぶやひゃくきゅう」と言わない ようなもの。 本人がカッコイイと思えば、「ダブルフォーオーオー」と読んでも かまいません。

waku2g
質問者

お礼

ありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • 2300を英語で言うと・・・

    きわめて初歩的な質問なのですが(大学生でこんなことを聞いて良いのだろうか…) 2300を英語で言うとどうなるのでしょうか。 今までは two thousand and three hundred だと思っていたのですが こないだ映画を見ていて twentythree hundred という言い方を していたように聞こえました。 どちらが正しい、もしくは一般的なのでしょうか。 よろしくお願いいたします

  • 英語を算用数字での答えを教えて下さい

    eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine

  • 英語での数字の読み方

    714,200 の場合、seven hundred and fourteen thousand,and two hundred で正しいですか? 2つのandはいるか、複数系にしなくてもいいのか、教えて下さい。

  • 数字の記述

    「数の英語」(The Japan Times)によりますと, (1)数字を書くときは原則として、1桁(1~9)のときは   文字で書き、2桁以上の時は数字で書くというルールが   ある。 (2)また数字が文の最初に来るときは、数字の大きさに関係なく   文字で書く   となっています。  でも、実際に英字新聞では、たとえば *222-kg bluefin tuna was sold for \155.4 million. などとなっています。 やはり、文字で書くと頭でっかちになるので、(2)によらず、 そのまま数字で、222 と書いているのでしょうか ? また、155.4 million は読むときは one hundred forty five million four hundred thousand yen 又は one hundred fifty five point four million yen どちらでもよいのでしょうか?

  • 英語の数字が苦手です(>_<)

    英語の数字が苦手です(>_<) 4400はfourty-four hundredですか?four thousand four hundredですか? あと、英語の数字の覚え方で何か良いアドバイスがあれば教えて下さい!

  • 数字の表し方

    33万円と英語で言うときには、three hundred thousand and で thirty thousand yenで正しいでしょうか?

  • 英語の数字を算用数字にしてくださいお願いします

    thirteen million,one hundred thireen thousand,three hundred(and)thirteen

  • 数字の読み方

    こんばんは. よろしくお願いいたします. 以下の数字は英語でなんというのでしょうか. (1) 2200 two thousands and two hundreds で良いでしょうか. (2)150,000 a hundred thousand and ten thousand で良いでしょうか. 英語が苦手です. よろしくお願いいたします.

  • 数字の読み方おしえてください

    こんにちは。 仕事(貿易)で、書類上で数字をどうしても言葉で 確認、記入しなければならない (「12」であれば書類上「twelve」と 言葉で書かなくてはいけない)のですが、 数字の読み方をおしえてください。 貿易で海外よりインボイスがきて、USD1122.00 =US DOLLARS ELEVEN THOUSAND AND TWENTY TWO ONLY. と書いてきたのですが、これあってますか? これってusd11022.00になるように おもうのですが。間違っていればただしいのを 教えてください。 たぶん、ELEVEN HUNDRED TWENTY TWOだとおもうのですが 自信がありません。(^^; ONE THOUSAND ONE HUNDRED TWENTY TWO といういいかたも正しいですが? また途中にANDを入れる際の法則とかありますか? よろしくおねがいいたします。

  • お金の数え方

    昨日の海外ニュースで、アメリカの年金生活者を取上げていました。 要は年金だけで生活するのが苦しいという内容だったのですが、その中で気になった表現があります。 「毎月、1148ドルの年金では ・・」 という年金生活者のコメントに、画面下に日本語訳が表示されていたのですが、その1148ドルというところを Eleven Forty Eight Dollars と言っていました。 たしかに、ホテルで1148号室とフロントで言うときに、Eleven Forty Eight と言うと思いますが、アメリカ人はお金も同じように言うのでしょうか?  それとも、これは正しい英語ではなく、スラングというか、階層が下の方の人たちの英語なのか、どうなんでしょうか? もしこの言い方が一般的なら、例えば、1万1480ドルは何と言うのでしょうか? 教科書的には Eleven Thousand Four Hundrea and Eighty Dollars となると思いますが、長ったらしいような気もします。