• ベストアンサー

halt の訳し方(WIEN, DU STADT MEINE TRAEUME)

「ウイーン、我が夢の街」より da bin ich halt z'haus http://72.14.235.104/search?q=cache:dKPKdjTA13oJ:www.hfc-south.com/23shoukan/140.html+%22da+bin+ich+halt%22&hl=ja&ct=clnk&cd=1&gl=jp&lr=lang_ja halt の意味がわかりませんでした。辞書によると とにかく;結局、どっちみち でした。 「ウィーン、そこは家同然くつろげるところ」→強いて halt を訳せばどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1

"da bin ich halt z'haus" の"halt"="eben"の意味で、 "da bin ich eben z'haus"または "weil ich da zu Hause bin."という意味です。 詩の流れから、「私の故郷ヴィーン」と言うような感じでしょうか。 http://www.youtube.com/watch?v=ErK9FrItWWQ&feature=related

参考URL:
http://www.youtube.com/watch?v=o3upRNN_Bag&feature=related
ozymandias
質問者

補足

なにしろ、とにかく、という意味ですか?どうもありがとう。

その他の回答 (1)

noname#111031
noname#111031
回答No.2

halt(話者の気持)南ドイツ、オーストリアの地方語、(事態をを仕方がないものとして)とにかく、まあ、まさしく、  などの意味だそうです。 ウィーンを主題とした有名な歌ですから、ウィーンの言葉(方言)が使われているのではないでしょうか。学校のドイツ語では習わない単語でしょうね。 序ながら、"WIEN, DU MEINERSTADT" が正しい題名ですね。Schwarzkopfとか Erich Kunzの名唱が音盤に残っております。

関連するQ&A

  • 日テレ 野球プレゼント

    今日 G対広島をやってました。Gの選手が点をいれればテレビをプレゼントだということで、しかしURLを書き留めませんでした。当たるとも思えませんが出してみようかと思います。ごぞんじの方すみません。どうかどうかよろしくお願いいたします。あまり広めると確率がうすくなるって!!! でもッ少しはほしいですね。§^。^§ http://72.14.235.104/search?q=cache:AhlobBWar5oJ:sports.yahoo.co.jp/headlines%3Fa%3D20070403-00000064-sph-base+%E6%97%A5%E3%83%86%E3%83%AC%E9%87%8E%E7%90%83%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%BC%E3%83%B3%E3%83%88&hl=ja&ct=clnk&cd=16&gl=jp&lr=lang_ja

  • Abholung と Versand の違い

    http://72.14.253.104/search?q=cache:N6RGL-QJKXsJ:www.ikubundo.com/new/yosho/kno1.htm+abholung&hl=ja&ct=clnk&cd=2&gl=jp&lr=lang_ja 上のサイトによりますと Abholung と Versand とを区別されていないようですが、選択肢を別々に用意してあるということは両者の意味が違うんですよね。それはドイツ国内向けだからですか?

  • オペラの歌詞にでてくる sospiri って?

    ヘンデルの sospiri la liberta ヴェルディだったか、歌詞に sospro が何回もでてきます。辞書でしらべたら「ため息」。 ヘンデルのほうは、「ため息」で通じないきがします。 http://72.14.235.104/search?q=cache:MHqTI6O1sNEJ:windy.vis.ne.jp/art/lib/lascia.htm+sospiri&hl=ja&ct=clnk&cd=13&gl=jp&lr=lang_ja どう解釈したらいいでしょうか?

  • フロンティアのFRP28DR

    フロンティアのFRP28DRをDVIが付いているグラフィックボードをつけ、 液晶TV(アクオス等)を接続したいのですが、可能でしょうか? 可能でしたら、どのグラフィックボードで注意点などありましたら、 教えてください。 http://72.14.235.104/search?q=cache:79WIYMWK9jwJ:www.frontier-k.co.jp/yb/pdf/2004/FRP28DR.pdf+FRP28DR&hl=ja&gl=jp&ct=clnk&cd=2&lr=lang_ja&client=firefox

  • とても小さなカメラが欲しいのですが

    こんにちわ。 非常に小さなカメラを探しています。超小型というくらいのもので、小さければ小さいほど良いです。数ミリ径のカメラなどあるでしょうか? 調べたところ、ここに記載のMO-S588-4F/3Fが最小のようなのですが http://209.85.175.104/search?q=cache:ns5rHl2o9YIJ:www.catascopoz.com/products/eizou/detail_ez/mos588.htm+MO-S588&hl=ja&ct=clnk&cd=1&gl=jp&lr=lang_ja これ以上に小さなものをご存じないでしょうか? 秋葉原などに行けば小さいのがありそうですがどうでしょうか? 画質は特に問いません。とても必要なので、何卒宜しくお願いします。

  • 郵便局の普通為替とは「郵便為替」と同じことでしょうか?

    http://72.14.235.104/search?q=cache:gbUFFYbFV7oJ:www.gamenews.ne.jp/archives/2007/09/_5_4.html+%E6%99%AE%E9%80%9A%E7%82%BA%E6%9B%BF%E6%89%8B%E6%95%B0%E6%96%99&hl=ja&ct=clnk&cd=10&gl=jp 郵便局の普通為替とは「郵便為替」と同じことでしょうか?

  • 曙はマケボノになりましたか?

    http://72.14.203.104/search?q=cache:nIqQyPRZkx0J:sportsnavi.yahoo.co.jp/fight/other/headlines/wrestling/20050831-00000102-spnavi_ot-spo.html+%E3%83%9E%E3%82%B1%E3%83%9C%E3%83%8E&hl=ja&ct=clnk&cd=5&lr=lang_ja 結局どうなったんですか?

  • このフリーウェアのソフト誰か見つけてください;

    つい最近まであったこのFILE CHANGE NAMEというフリーソフトがリンクが見つからずダウンロードできません。いったいどこへ・・ http://72.14.203.104/search?q=cache:KaITSrmW62YJ:www.vector.co.jp/soft/win95/util/se120346.html%3Fs+%22www.vector.co.jp/soft/win95/util/se120346.html%22&hl=ja&ct=clnk&cd=2&lr=lang_ja

  • これはドラゴンボールのパチモンですか?

    http://72.14.235.104/search?q=cache:VqTD_rdGqdMJ:store.yahoo.co.jp/tj-gamestore/nds-rpg040.html+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9C%E3%83%B3%E3%82%B4%E3%83%BC%E3%83%AB&hl=ja&ct=clnk&cd=6&lr=lang_ja&ie=UTF-8

  • リゴレット・ジルダのアリア『慕わしい御名』からの質問です

    Caro nome che il mio cor Festi primo palpitar Le delizie dell'amor Mi de^i sempre rammentar! Rigoletto リゴレットのジルダのアリアからです。 festi は辞書で調べたら facere の単純過去2人称でした。 de^i は「しなければならない/のはずだ」の意味であってますか?また、これも2人称単数ですか? よろしくおねがいします。 http://72.14.235.104/search?q=cache:25A1YPhng9kJ:www3.cty-net.ne.jp/~kato543/Aria/CaroNome.htm+%22sempre+rammentar%22&hl=ja&ct=clnk&cd=2&gl=jp&lr=lang_ja