リゴレット・ジルダのアリア『慕わしい御名』からの質問です

このQ&Aのポイント
  • Caro nome che il mio cor Festi primo palpitar Le delizie dell'amor Mi de^i sempre rammentar! Rigoletto リゴレットのジルダのアリアからです。 festi は辞書で調べたら facere の単純過去2人称でした。
  • de^i は『しなければならない/のはずだ』の意味であってますか?また、これも2人称単数ですか?
  • 詳しい回答をお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

リゴレット・ジルダのアリア『慕わしい御名』からの質問です

Caro nome che il mio cor Festi primo palpitar Le delizie dell'amor Mi de^i sempre rammentar! Rigoletto リゴレットのジルダのアリアからです。 festi は辞書で調べたら facere の単純過去2人称でした。 de^i は「しなければならない/のはずだ」の意味であってますか?また、これも2人称単数ですか? よろしくおねがいします。 http://72.14.235.104/search?q=cache:25A1YPhng9kJ:www3.cty-net.ne.jp/~kato543/Aria/CaroNome.htm+%22sempre+rammentar%22&hl=ja&ct=clnk&cd=2&gl=jp&lr=lang_ja

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#44623
noname#44623
回答No.1

>festi は辞書で調べたら facere の単純過去2人称でした。 どんな辞書をお持ちなのでしょうか。 イタリア語に「単純過去」は存在しません。 さらに、FACEREは現代ではFAREです。(Fareの活用にFacereの形が残っています) Passato Remoto(遠過去)のバリエーションです fei festi fe` femmo feste fero, ferono, fenno 例えばARIOSTO - Orlando Furioso "de l'amor mio fei Polinesso certo" GHISLANZONI - Aida "misero appien mi festi / Aida a me togliesti" >de^i は「しなければならない/のはずだ」の意味であってますか?また、これも2人称単数ですか? ^はeのアクセント記号ですよね。 dei という1つの単語。 普通deiはdi+iという前置詞+冠詞と理解されます。 しかし、Mi dei sempre rammentar のdeiは違います。 Dioの複数形とも違います。 deviのvが落ちた形です。(DOVERE indicativo presente II-persona) vを落とす、というのは比較的多く詩の中には出てきます。 imperfettoの活用にはvが入りますがこれが抜けている例は多いです。 Otello atto IVより Era piu` calmo? mi parea ---- mi pareva

AtrophyOfTestis
質問者

お礼

devi の v が落ちた形だったんですかーっ! v が落ちることが詩では多いのですか、今度から注意しておこうと思います! dove の d が落ちることには気づいていたんですが、動詞にも適用されるとは。半過去でも使われるとは。注意します。 e^ (e のアクサンシルコンフレックス)はイタリア語ではどういう音を表すときに用いられるのでしょうか?フランス語では、すべてではありませんが「ある音の省略」の印(痕跡)だと思います。例:hospital → ho^pital ここでは s が省略。  イタリア語ではどうなのでしょうか?別の質問をたてさせていただきます。 今使っている辞書は小学館の「伊和中辞典」(緑色のカバー)です。遠過去でした。でも呼び名が「遠」なだけで実質的には単純過去と変わらないのではないでしょうか?大過去とも違うのでしょう?。。。今ネットで調べたら、遠過去はやはり単純過去と解釈してもいいけど、近過去もしかりなので、紛らわしいから区別させたほうがいいという結論をしました。 facere に関してはラテン語とごっちゃになっていました。スペイン語も中途半端に勉強したのでこの3語が頭の中でちゃんぽんになっています。

関連するQ&A

  • イタリア歌曲Amorosi miei giorni

    イタリア歌曲の「Amorosi miei giorni」の読み仮名(カタカナ)を教えて頂けませんか。 Amorosi miei giorni, chi vi potrà mai più scordar, or che di tutti i beni adorni, date pace al mio core e profumo ai pensieri? Poter così, finchè la vita avanza, non temer più gli affanni d'una vita d'inganni, sol con questa speranza: che un suo sguardo sia tutto il mio splendor e un suo sorriso sia tutto il mio tesoro! Chi di me più beato, se accanto a sè così non ha un dolce e caro oggetto amato, sì che ancor non può dire di saper cos'è amore? Ah, ch'io così, finchè la vita avanza, più non tema gli affanni d'una vita d'inganni, sol con questa speranza: che un suo sguardo sia tutto il mio splendor e un suo sorriso sia tutto il mio tesoro!

  • ヴェルディ アンヴィル・コーラスをカタカナ読みで・・

    最近 合唱を始めました 課題の曲が ヴェルディのアンヴィル・コーラスです 原語で歌っているのですけれど・・聞き取れません ローマ字読みすればいいんだと云われたのですけれど 歌詞をカタカナで読んでいただけませんでしょうか お願いします Vedi! le fosche notturne spoglie    de' cieli sveste l'immensa vôlta:   sembra una vedova che alfin si toglie i bruni panni ond'era involta.   All'opra, all'opra! Dagli.  Martella.     Chi del gitano i giorni abbella? Chi del gitano i giorni abbella, chi? chi i giorni abbella? Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella.   Versami un tratto; lena e coraggio il corpo e l'anima traggon dal bere.     Oh guarda, guarda... del sole un raggio brilla più vivido nel tuo/mio bicchiere!   All'opra, all'opra...     Chi del gitano i giorni abbella? Chi del gitano i giorni abbella, chi? Chi i giorni abbella? La zingarella, la zingarella, La zingarella.

  • aria

    ariaのコミックはだいたいどれくらいの月日で次の巻がでるのか教えてください。

  • 緋弾のアリアについての質問です。

    25日に17巻が発売予定ですが、表紙は誰になると思いますか?また、内容はどうなると思いますか? 私は、表紙はジーサードこと金三になるのではないかと予想しています。 内容は 前半はジャンヌ取り戻すための戦いと事後処理後半はヨーロッパ行く前から伏線のあったアメリカ編ではないかと予想しています。(だから、表紙が金三)

  • ARIA> なぜ「あそこ」ではなく「あすこ」??

    今 ARIAのコミックを読んでいるんですが、 場所を指す時に使う「あそこ」が、『あすこ』と表記されてるのには 何か理由があるのでしょうか??   最初は誤植かと思ったのですが違うようなので..。 「ARIA あすこ」で検索しても出ないって事は 皆さん気にならないのでしょうか??

  • ariaのよさを教えて

    アニメ化までしてる人気作品だそうですね 友人の家でDVD全巻とマンガを読みましたが あんなのが3部も続くほどおもしろいんですかね?? オレにariaのよさを教えてくれ!

  • 素敵なアリアを教えてください!

    オペラ初心者です。 素敵なアリアを教えていただけませんか? 出来ればソプラノがいいです!(声質は甘い感じ?がいいです) 「誰も寝てはならぬ」や「私のお父さん」くらいは知っているのですが・・・ 日本人好みの分かりやすいものをお願い致します。

  • ARIA

    ARIAのアニメの第一話を見ただけなんですか、ほのぼのというか、ゆったり感が好きな感じでした。 漫画を買おうかと思っているんですが、ゆったりした感じでずっと続いていくのでしょうか? それと、ARIAのような漫画が連載中のもので他にもあれば教えてください。 ただ、ARIAを買って紹介してもらったものも買うということになると思うので(古本は嫌いなので、新品で購入)、出来れば既刊数が少ないものがいいです。 3巻以下ぐらいでありますか?

  • 良いアリアがあれば教えてください

    単純な声楽歴だけなら8年で、声質はコロラトゥーラソプラノです。(間に2年、クラシックではなくミュージカルの舞台出ていた為、歌い方にやや癖があるかも…) 最近歌いたいアリアのストックが切れてしまい、曲探しに奔走しております。 もしオススメのイタリアもしくはフランス語のアリア(もしくは歌曲)があれば是非教えてください。 今まで歌ったことのある大き目のアリアや歌曲は以下に記載いたします(全曲ではなく最近のものになります) <アリア> パーセル:ディドとエネアス「私が土に横たわるとき」 カタラーニ:ワリー「Ebben Ne andro lontana」 ロッシーニ:セヴィリアの理髪師「Una voce poco fa」 ドニゼッティ:シャモニのリンダ「O luce di quest anima」 グノー:ファウスト「トゥーレの王-宝石の歌」 グノー:ロミオとジュリエット「私は生きたいの」 モーツァルト:ドン・ジョバンニ「Vedrai, carino」「Batti, batti, o bel Masetto」 ヴェルディ:椿姫「Addio,del passato」 ビゼー:カルメン「恐れるものは何もない」 プッチーニ:トューランドット「お聞きください王子さま」 プッチーニ:ラ・ボエーム「私の名はミミ」「ムゼッタワルツ」 <歌曲> ロッシーニ(全音楽譜から発売されている歌曲集全曲) ドニゼッティ(全音楽譜から発売されている歌曲集全曲) ベッリーニ(全音楽譜から発売されている歌曲集全曲) ドナウディ(全音楽譜から発売されている歌曲集全曲) イタリア古典歌曲(1~4巻までほぼ全曲) マスネ(エレジーのみ)

  • アニメARIAでアリア社長が出るのは何話でしょうか

    アニメ、マンガ共に一話も見ていませんが、友達がオススメしてくるので一度見てみたいと思っております。 中でも、アリア社長とまぁ社長?の画像を見て、ぜひまずは飛び付きのシーンを見てみたいです。(ARIAは長いらしいので、とりあえず切っ掛けとして。) よくあるシーンなのかわからないので、この二人が出てくるシーンならどこでもいいので、話数を教えてください。 また、アリア社長のオススメシーンがあれば併せて教えて頂けると、より見たい!!となると思われます^^ よろしくお願いします。