- ベストアンサー
質問です!
アガサクリスティー(たしか英国人でしたよねえ?)のアクロイド殺しをよんでいたら、人が殺された場面で、"Orrible"という表記があったんですけど、これってhorribleの英国なまりととらえてもよろしいのでしょうか?それとも、直前に"he murmured"とあるので、"H"が聞き取れなかった場面と解釈しなければならないんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>これってhorribleの英国なまりととらえてもよろしいのでしょうか よいと思います。 むかし、英国でその題名の事件モノのドラマがありました。
その他の回答 (1)
- unfreezer
- ベストアンサー率13% (7/51)
回答No.1
誰の発言でしょうか? 想像するに、フランス人とかベルギー人の発言ではないでしょうか? "H"を発音しない国の人が英語で"horrible"と発言したシーンの描写なら、"orrible"と表記することもあろうかと思います。