• ベストアンサー

質問です!

アガサクリスティー(たしか英国人でしたよねえ?)のアクロイド殺しをよんでいたら、人が殺された場面で、"Orrible"という表記があったんですけど、これってhorribleの英国なまりととらえてもよろしいのでしょうか?それとも、直前に"he murmured"とあるので、"H"が聞き取れなかった場面と解釈しなければならないんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>これってhorribleの英国なまりととらえてもよろしいのでしょうか よいと思います。 むかし、英国でその題名の事件モノのドラマがありました。

その他の回答 (1)

  • unfreezer
  • ベストアンサー率13% (7/51)
回答No.1

誰の発言でしょうか? 想像するに、フランス人とかベルギー人の発言ではないでしょうか? "H"を発音しない国の人が英語で"horrible"と発言したシーンの描写なら、"orrible"と表記することもあろうかと思います。

関連するQ&A