- 締切済み
ABOUT:動詞の語幹+「ギ」 動詞の原型+「ガ」
saki18の回答
- saki18
- ベストアンサー率50% (8/16)
韓日翻訳者です。 動詞の語幹+「ギ」は、おっしゃるとおりでいいと思います。 「食べること」という意味の「モッキ」は、比較的会話でよく使われる「モンヌンゲ」に比べて、本の文章などにも使えますね。 ・食べやすいように切った → モッキ シプドロク チャルラッタ それから、「カッタガ」ですが、「AしてからB」「Aした後でB」という意味です。 ・病院に行ってから出勤した → ビョンウォネ カッタガ チュルグンヘッタ ・プサンで3年暮らしてから(プサンに3年いてから)ソウルに来た → プサネソ サムニョン サルダガ ソウルロ ワッタ
関連するQ&A
- 韓国語の語幹??
こんにちは。 韓国語の語幹について質問します。 今まで、日本語と同じように、韓国語の語幹は、動詞や形容詞からダをとったものだと認識していましたが、こんな説明にいきあたりました。 格語尾(助詞)のイやガで子音語幹にはイがつき、母音語幹にはガがつく。 また 指定詞イダのヘヨ体は、子音語幹につくのはイエヨ、母音語幹につくのはエヨである。 助詞や指定詞の前にくるのは、名詞だと認識しているのですが、上記のような説明では、名詞にも、母音語幹や子音語幹といういいかたをしていますよね。 とすると韓国語の語幹ていったいなんでしょう? 単に語尾(助詞を語尾に含めるならば)につくものであれば、母音で終わるものと子音で終わるものを区別するため、名詞でも便宜上そうよんでいるだけなのでしょうか? 日本語で名詞の語幹というのは聞いたことがないので。 混乱していてよくわかりませんが、わかるかたがいらしたら教えていただけるとありがたいです。^^; (ハングルフォントが教えてでは文字化けするので、カタカナですみません。)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語の動詞の接続が分かりません。
韓国語をいま勉強しています。 動詞で語幹にそのまま接続されるものと、 語感を아/어形に活用させて接続されるものの 違いが分かりません。 例えば 「~して」という表現がありますが、 고は語幹にそのままつけるのに対し、 서は前の動詞を아/어形に活用させる必要があります。何が違うのですか? これは理屈などはなく、ただ覚えるしかない文法なのですか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 韓国語
- toの後の 動詞原型について
学校で習ったとき、toの後は必ず動詞は原型であると頭に叩き込んだ覚えがあります。 to のあと動詞ingがついたりするのはどういうときでしょうか?? あと関係ない質問ですが、日常語で 「ダサい」と「めんどくさい」を言いたい場合はなんといいますか? 辞書にはtroublesomeとありますがちょっと違うんですよね。 pain in the neckとか??
- 締切済み
- 英語
- 知覚動詞+原型不定詞!?
すみません、まったく独学での受験勉強なのでここで質問させてください。 次のような問題がさっきありました。 ()に入る適切な語を選べ。 No one saw him ( ) into the store. 1 goes 2 going 3 gone 4 to go 5 went それで私は5だと思ったんです。 だって、知覚動詞の後には原型不定詞が続くんですよね!? だから1も2も3も4も違うなって思ったんです。 でも原型不定詞ってto 原型の toが省略されたようなものですよね? だから過去形になるのはおかしいと気付いたんです。 私的には答えは「go」だと思うんです。でも選択肢の中に「go」なんてありません。 しかもなぜか答えは2なんだそうです。 原型不定詞じゃないじゃんって思うんです。 なんで現在分詞になるのでしょう? 解説を読んでもよくわかりません。 わかりやすく教えて欲しいです。 すみませんがお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 韓国語の動詞「ソダ」(撃つ)の活用の質問
韓国語の動詞の「ソダ」「ssoda」(撃つ)の活用で小学館の朝鮮語辞典で見出しを 調べると「sso」+「oso」で「ソオソ」と辞典に表記されてるのですが、 動詞の語幹に「~して」の意味の「アソ / オソ」を続けるときには陰語幹は「-オソ」 陽語幹は「-アソ」をつけると習ったので、「ssoda」は陽語幹なので 「ソアソ」になるかと思うのですが「ソオソ」とも活用するのでしょうか? 過去形の「撃った」の場合はヘヨ体は「ソオッソヨ」 ハムニダ体は「ソオッスムニダ」となるのでしょうか。 韓国語に詳しい方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 動作動詞⇒状態動詞
qa4000270の質問をした中で腑に落ちない点があったので再度質問させて頂きます。 世の中の動作動詞の動作を行ってその結果その状態にある場合の「状態動詞」はどのように作れば良いのでしょうか? 「つながる」という動作をした後で「つながっている」という状態になります。 これはlink⇒be linkedという意見を頂きました。 例えばopen(開く)が開いているになるとbe openのように原型で使われていることがあります。 貸す⇒貸している へこむ⇒へこんでいる 止まる⇒止まっている (be stoppingだと止まるという動作をし続けているようなイメージに聞こえるのですが。。。つまりブレーキをかけている最中というイメージ) この「動作が起こった後にその状態になっている」場合の使い分けとか訳し方の法則みたいなのはあるのでしょうか? それ以前に使い分けているのでしょうか? sitの場合、座るという「腰を下ろそうとしている」という意味と座っているという「腰を下ろした結果座っている状態になっている」という意味が、 どちらも原型のsitで表現されているような気がします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「used to」は助動詞?
いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記会話があります。 ..... it used to to process orders ..... 「to」が2つ並んでいますが、この会話は文法的に有りなのでしょうか? 辞書では、「used to」は助動詞となっていたので、「to」の後には動詞の原型がくるはずだと思ったのですが… 回答、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の動詞活用
私は韓国で日本語を専攻し、勉強している大学2年生なんです。 韓国のネットからは何も見つからなくて、ここに載せます。 日本語の動詞で1グループの動詞がありますね。 たとえば、行く、書く、飲むとか。 その動詞の中でない形活用に気になっている動詞があります。 会うとか買うのような‘う’で終わる動詞のない刑活用は一般の1グループの動詞と違いがあります。 何で、ああないじゃなくて会わないですか? また、かあないじゃなくて買わないですか? 韓国のネットでは‘発音が難しいからだ’だけ書いてあるんですけど、 日本語を専攻している学生として、もっと知りたいんです。 どうか詳しい説明お願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
補足
おはようございます。韓日翻訳者様ということで 大変心強いです。 ご説明 大変わかりやすかったです。 カッタガ にかんしてなんですが、「AしてからB」「Aした後でB」という表現のほかに 「AをしていてBになった」のような表現にも使えるんでしょうか? 例えば 道を歩いていて 財布をなくした。野菜を切っていて 手を切った などです。 日本語だと「~していて」を「~してたら」と会話で表現する事がよくありますよね。 直訳すると「~たら」なので「ハミョン」と訳したくなるのですがこういう場合は使う表現ではないですよね? それと「Aした後でB」 だと 「~ ゴ ナソ~」という表現と使い方は同じと考えてよろしいのでしょうか? 重ね重ねの質問で恐縮ですが どうぞ よろしくお願いいたします。