• ベストアンサー

It takes one to know one. の意味について

アルクで調べるとこのようになっているのですが、どうしてでしょうか。最初のoneと後のoneは何なんでしょうか。 It takes one to know one. 自分がそうだから人のこともそう思うんだよ。/あんたに言われたくないよ。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

>最初のoneと後のoneは何なんでしょうか。 どちらも「人」の意味。 人を知るには人を理科することだ、が直訳。 (オレを)理解もしていないくせに知った風なことをいうな、 つまり、自分がそうだからオレもそうだとおもってるんだろ、 という意味。

tooton
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 良くわかりました。

関連するQ&A

  • to take (it)

    He has not taken the math test,but he expects to take () next week. のかっこに it を入れるかどうかです。it がないと、いかにも座りが悪い気がします(気がするだけですが)。 重文とういう理由で、it を入れますか。 問題の選択肢にはこれしかありません。 one でもいいようにも思われます。

  • To know is one thing.....

    お願いします。 並べ替える問題です。 知っているのと、教えるのとは別のことだ。 To know (to / another / one / teach / is / thing / and ). To know is one thing and to teach is another. この形は覚えていたんですが、選択肢にはis がひとつしかありません。 調べたら、 To know is one thing, to teach another. 間にコンマが入れば、この形はありましたので、 and でつなげばいいんでしょうか? To know is one thing and to teach another. ヒントだけでも教えていただけると助かります。

  • Take it to the movie わかりません。

    Take it to the movie. の訳をお願いします。 また、なぜそうなるのかも教えていただけるとうれしいです。

  • It takes 動物? 時間 to do.

    It takes the knockout mice to develop hepatitis.の文章は正しいですか? It takes 人 時間 to do.の「人」を「動物」に置き換えても問題がないかをお聞きしたいです。 ご教授の程、宜しくお願い申し上げます。

  • It takesについてお尋ねします。

    it takesについてご教授お願いいたします。 バイク屋に1「How long will it take for the bike to arrive?」と聞く場合や、 2「”Can I walk there?” ”It's too far to walk. You'd better take a taxi." "How long does it take from here?」1及び2の文の場合のitは形式主語(目的語)どちらなのでしょうか? またHow long does it take from here?は何が省略されitの役割は何でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • it take youについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 How long does it take you to cook your favorite dish? (1)どうしてyouが入るのでしょうか? youを省くと文法的におかしいでしょうか? (2)How long does it take from the station to your house. という文を私が作ってみました。 youは入らないと思いますが、最初の英文のように How long does it you to take from the station to your house. とできるのでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • it, the one

    The video on the table is the one you rented yesterday, isn't it? という文章で、 theがつく名詞は(この場合だとthe video)itまたはthat thoseが代名詞だと思ってましたが、この文章だとthe videoがthe one となっているので考えたのですが、後ろに修飾する節が来るので、theがついてthe oneとなりますが、もとはone,そしてoneだとa videoの代名詞だと思います。 完結に言いますと、itは節などで修飾できないのでthe one で表しているのでしょうか?そしてこの時のthe oneはthe videoということなのでしょうか?

  • [it....to]でしょうか?

    NHKラジオ講座より I found it something of a shock to know the truth. 本当のことを知って少しショックだった。 (質問) 文章の組み立てがわかりません。 (1)[it...to..]にしては[it]の後ろに動詞がないし、この[it]はなんでしょか? (2)[SVOC]の文型でしょうか?[it=to know the truth]で目的語、[something of a shock]が補語、でしょうか? 混乱しています。ご指導よろしくお願いいたします。 以上

  • takeにこんな意味はありますか?

    It takes work and patience to be a good family.これはどう訳せばいいのでしょう? It takes ~ は「(時間が)かかる」で It costs ~ は「(お金が)かかる」ですよね. なのでこの場合のtakeは何の意味なのでしょう? このtakesはneedsに変えられますか?

  • この文脈の中の”it takes”の意味を教えてください。

    以下の文、 The Obama administration says American schools should produce students who are "college and career ready." What is the best way to do that? One group that has some ideas is the National Center on Education and the Economy. Marc Tucker is president of this nonprofit organization. MARC TUCKER: "The president has called for focusing in on what it really takes to be successful in work and in college, and he has called on America's educational institutions, primary and secondary educational institutions, to do whatever it takes to get our kids college ready. That is precisely what we are doing." で、後半のMARC TUCKERの言葉の中で "it really takes" "it takes" とあるのですが、itは何を指すのかと、takaはここではどういう意味なのかわかりません。itが仮主語だとすると、takeはどう訳すのですか。 よろしくお願いします。