• ベストアンサー

海外のマッサージ店で使える英語を考え中なんですが・・・・

If good service , the chip is given you. これって変ですか・・・・?

  • aunn1
  • お礼率61% (60/98)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

If good service, the chip will be given you. チップ込みの料金も最近は多いで Does it include tax and service charge? と聞いてからにしましょう。

aunn1
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

>If bad service, the chip will be not given you. >これも横柄な漢字がします??? #3ですが、ですから、「『サービスが良くないならチップはないと思え』と言ったら横柄な感じがするか」というご質問だとしたら、もちろん横柄ですよ! 日本語でそう思いません?? お若い方だとしたら尚更です! ところで、1つのニックネームを複数の人が共有するのは、ここでは禁止されているそうです。同じパソコンで構いませんから、もう1つ、あなた専用のニックネームを作り、どんな要求を英語でしたいのかを、改めてご質問なさるようおすすめします。今までの英文だと、正直、意味がはっきりとは分からないのですよね。

aunn1
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます。

  • rockyboy
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.4

すみません、直接の回答ではありませんが、気になったので・・・ チップは”Chip”ではなくて”Tip”です。

aunn1
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

んん、「サービスしてくれるなら、チップを弾むよ」と言いたいのだとしたら、ちょっと横柄な感じがしますね、私には。チップを受け付ける国では「サービスがよければ、チップが増える」のは当たり前ですから。ましてや、ご質問の文だと「サービスがよければ、君はチップをもらえるよ」という意味にとられかねないので、上司以外(例えば客)が言うセリフとしては、「サービスが良くないならチップはないと思え」と言っているようで、かなり悪印象です。単純に「I'm counting on you!(期待してるよ!)」なんて、ダメですか? ちなみに、ご質問の背景を知りたくてプロフィールを拝見したのですが、質問者さん、なんでいきなり英語力がこんなに変わっちゃったの??

aunn1
質問者

お礼

パソコンは兄弟で一緒に使っているのですみません。 質問のレベルがバラバラです。 もう1つ質問なんですが・・・ If bad service, the chip will be not given you. これも横柄な漢字がします???

  • ito747
  • ベストアンサー率37% (40/106)
回答No.2

私もカナダバンクーバーやトロントでとても疲れたのでマッサージ店を探しましたがなかなかありませんでした、マッサージで探すと日本のようなリフレッシュするためではなく、違った意味で想像されます。バンクーバーでは指圧のお店はありました。行く前に検索されたほうがいいのでは。

aunn1
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「素直でよろしい」を英語で何というか?

    「素直でよろしい」の英訳は? if you're obedient, that's ok obedience is good obedience and good どっちが正しいのだろうか

  • この英語、訳してください。

    ever been featured on youtube?? How nice to see you guys ! Your channel is so lovely and What a great surprise you given through the videos you uploaded ! I believe, it will be a great idea to visit sub4sub ( dot ) com because it is a awesome way to get subscribers. Have a nice weekend, Good bye guys Anderson

  • 英語初級者で訳す事が出来ず困っています。

    ☆Anytime you want to write before that is fine. ☆It would be good if you didn't send me any messages at that time. ☆Just to let you know.

  • この英語を翻訳してください

    believe me, but chris can dancer better then this guy;)if you guys don't think chris brown is better..you haven't seen his yeah 3x music video..but yeah, this guy is good. 単語をしらべてもいまいちよくわかりません 3Xとやらの意味もわかりません よろしくお願いします

  • この英語の意味を教えてください!!

    この英語の意味を教えてください!! Anytime You're free is good for me. よろしくお願いします^^

  • 英語の文型

    what do you think is good ? 上記の分の品詞及びS+V文型をおしえてください。   まず、isのSはなんなんですかってレベルなんです。

  • 英語の意味を教えてください

    Good you up to much? の意味を教えて頂きたいです 外国人から送られて来た文章なので、変に略されているかもしれません

  • こんな英語ありですか?

    It was good thing for me I found you here. 君を見つけてよかった!みたいな。。。 今年初めて会った人に対してです。 堅苦しかったり変だったりしますか?

  • 英語 教えて下さい

    I suspect that rather than machine problems, the problem is with the repair man.Do you know anybody who can do the job? Jim is a good man with tools. ( )him lately? (1)Did you see (2)Have you seen(3)Do you see(4)Are you seeing ( )に入るのは(1)から(4)の中でどれでしょうか?理由も教えて下さい。

  • 英語のニュアンスについて

    質問です! 英語のニュアンスについてです! I'm glad to see you againと It is good to see you againでは ニュアンスが違いますか? 詳しい方宜しくお願いいたします。