• 締切済み

税務関連の英文の和訳

次の<>でくくった税務関連の英語は通常何と訳されているか、ご教示ください. <Not Ordinarily Resident> Not Ordinary Residents are able to enjoy favorable tax treatment for a period of 5 years of assessment. They will also enjoy tax-exemption for their employers’ contribution to overseas pension funds, and will be exempt from tax on the income earned before relocation to the country. よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • jun95
  • ベストアンサー率26% (519/1946)
回答No.1

OECDのモデル条約では、「居住者」と「非居住者」にわけられているだけです。日本では居住者を非永住者とそれ以外の者に分けているのですが、非永住者も居住者に違いありません。 ただ、「4.非永住者 居住者のうち、国内に永住する意思がなく、かつ、現在まで引き続いて5年以下の期間国内に住所又は居所を有する個人をいう。」(所法2)となっており、日本の法律用語と整合性を取るなら「非永住者」隣りうることも考えられます。

参考URL:
http://www.inlandrevenue.gov.uk/shareschemes/non_app_nics_int_aspects.htm

関連するQ&A