• ベストアンサー

この英文英訳はただしいですか

I'm rather concerned about hou much you eat. テキストでは、「むしろ食べ過ぎのほうが気になります」とありました。 I'm rather concerned about too much you eat.の誤植では・・・?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • malfuctio
  • ベストアンサー率42% (12/28)
回答No.1

how much you eatと書いてありませんか? だとすれば誤植ではありません。それで合っています。 I'm rather concerned about how much you eat.の直訳は 「私はむしろあなたがどれくらい多く食べるかに関して心配です」 みたいな感じです。 aboutのあとは心配事の中身が来るので、名詞か名詞として振舞うもの (文法用語で言えば名詞句や名詞節ですかね) がこないとおかしいです。 too much you eat では、名詞としての役割を果たせません。 too muchは(ちと固いが)「過剰に」、you eatは「あなたが食べる」、ですから。 concerned about too much you eatは日本語で言えば あなたが食べる過剰にを心配、みたいな不自然さがあるわけです。 howとかwhatとかwhereとかwhoとかのいわゆる疑問詞は その後ろに主語と動詞をともなって、全体として名詞のように振舞う ことができます。 日本語でいえば、「どれくらい多く食べるか」「何を食べるか」の「か」ですね。 「か」があるからこそ、名詞っぽくなって、後ろに「を」とか「に」が付けられるのと一緒です。 howを使って「どれくらい~か」と形容詞や副詞の度合い・様子を 表現したいときは、その形容詞や副詞はhowのすぐ後ろにきて そのあと主語・動詞です。なのでhowの次にmuchがきてからyou eatなのです。 なので、howが正解です。(本当にhouなら誤植です)

tabtab9
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

tabtab9
質問者

補足

>howが正解です。(本当にhouなら誤植です) あちゃー 私(質問者)の誤植です。 by the way how much you eatでよかったわけですね。 how muchとあったので、初歩的な知識で「どのくらい」と解釈してしまいました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

I'm rather concerned about how much you eat. 私は、むしろ、あなたがどれだけたくさん食べるかが気になります。 houではなくてhowだと思いますが、それなら正しい文章です。 how much you eatで、「あなたがどれだけたくさんたべるか」という意味の名詞節になります。

tabtab9
質問者

補足

>how much you eatで、「あなたがどれだけたくさんたべるか」 この部分で<たくさん>というのがわからなかったです。 how much~?を普通に、<どのくらい>というふうに訳すと、 <たくさん>を表すにはtoo muchと考えた次第です。 ちなみにテストでtoo muchと解答したら×でしょうか? お時間があったらご回答ください。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 「お金ないの?大丈夫?ちゃんと食べれてる? この前、飲みに行ったときあなたにおごってもらってし、 体のことも心配だし、ご飯ぐらいあたしがおごるよ~。 今日の仕事の後でも明日でもいつでもいいから会えないかな?」 という文なのですが、自分なりに訳すと 「do you have a lack of money? are you ok? do you eat? you treated me the last time we went drinking and i'm concerned about your health so i wanna treat you this time!! can i see you after your work today or tomorrow or soon?」 だめなところがあったら直してください。 お願いします。

  • meeting the deadline の meet は何?

    I understand how much you are concerned about meeting the deadline.  1  are concerned about の意味  2  meeting the deadline の意味

  • 今日の星占い英文の翻訳をお願いします。

    You would much rather get something done right than on time (though of course both would be better). Today is all about quality, as far as you're concerned. If someone else pushes you, push right back!

  • 英訳

    こんばんは。英語の初心者です。 わかりやすい解説頂けますと 助かります。 宜しくお願いします。 I avoid eating too much fat or drinking too much alcohol. 脂肪の多すぎるものや多量のアルコールはとりません。 と言う文になっています。 なぜandではなくorなのですか? 違うサイトで Do you have any brothers or sisters? とはなりません。 必ずandを使い下記のようになりますと。記されていました Do you have any brothers and sisters? しかし私の勉強しているテキストにはorで記されています。 どちらが正しい使い方でしょうか………

  • 英訳です

    I don't like shelf. I'd rather eat table. 訳わかる方回答お願いします>< eat table の意味がわからないです

  • 英訳お願いします。

    I can’t thank you too much for everything you’ve done for me. お願いします。

  • 適した英文とは?

    将来、家を買うために節約しています。 私の妻は、「けちけちし過ぎ、お金を貯め過ぎ」とよく漏らしています。 そこで気になったのは、英語にするとどのような感じになるかです。 (1)She always says, "you save too much money!". (2)She always says, "you save money too much!". (3)他にもっとよい表現がありますか? また、「けち」は英語で何というでしょうか。

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。私は彼がいますが、好きな人ができてしまいました。 でも素直にはなれず、喧嘩しました。怒っているのかニュアンスがわかりません。 どなたか訳してもらえますか? 女:i know i was being selfish last night when you are busy 男:No your not being selfish i just think its not good idea 女:what is mean 男:im sorry though i know you want to see me i just dont think it is good idea 女:why? 男:i think you deserve more then i can offer 女:??? 男:i know you want boyfriend and right now i cannot have girlfriend so i think maybe you should find someone else 女:i usually dont need boyfriend..you dont know me well.i like just fun and something like that..you dont know me..im maybe not good person 男:by your text messeges you give off a different vibe 女:you dont know me really... 女:i dont need boyfriend..so i just told you i dont like something is such a hassle i like just fun 男:you just text me way too much making me think you are looking for boyfriend 女:im soorry i have boyfriend 4years..so idont need boyfriend..you asked me before..JK is your boyfriend? its true.do you know me? 男:haha i knew it and you told me no. i should just trust my instincts 女:then you never asked me..sorry 男:yea its ok idont care about that as long as you dont get too attached 女:next month he is going trip..so..still i wanna see you ..its true 男:sounds like trouble to me ..does he know? 女:no! he doesnt care me.he doesnt try to know about me. anyway you dont care about me right? 男:still sounds like too much drama for me 女:why too much drama? you told me you dont care..you dont need girlfriend i dont need boyfriend.. 男:yea i dont but i dont really care to get involved either... its just too much right now . 女:?? you dont be involved...what? 男:im done. 女:i dont know what you want to say..you dont like 'i want you' but i didnt tell you that 男:your situation is too complicated for me i just dont wanna get involved with you 女:i dont know..never mind its not problem.what do you want to say? i mean to say that you want me to tell you.. 男:yea..then ill be clear about it you should probably find someone else 女:is it okay i will break up him right now? and i dont need boyfrien im free! its okay???!! 男:No thats not the point.. 女:someone? no need. Tell me really want you want to say ! it was better that i didnt tell you true things.. if i tell you whatever..you will be mad.. 男:i dont want to hang out anymore. im not mad..im just done 女:im just done too.

  • 英訳お願いします。

    いっぱい空メールもらったけど、何かあった? 電話に出ないし心配だよ。 上記の文を英訳お願いします。 または、I've got too many blank e-mails frome you, what happened to you? I've been worry about you that you won't answer the phone. で大丈夫でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい!

    海外の方とのコート売買のやり取りでトラブルが起きてしまいました。 お届けした所、この方の希望よりも袖丈が短かった様で近々日本にいらっしゃる予定です。 これまでの文面は何となくは解っていたのですが この英文はちゃんと意味を理解しなければいけないと思い相談致しました。 個人名や品物名のところは省かせて頂きます事ご了解下さい。 よろしくお願いします! Hi 私の名前, Sorry I did not write to you earlier, it was a busy weekend... I am waiting few more hours to find out how much it will cost me To fix the sleeves length in New York, if not cost too much money and they can find same match Color of 商品名, then I will keep the coat, if cost too much,or cannot find exactly match color of 商品名, then I will ask for refund. Okay? My schedule to Japan is in the week of 2/25, I will let you know when I Have confirm daily schedule... So we can talk about when I visit you. Later today I will let you know, if it is possible to fix sleeves in New York?? Thank you, have a good day. Take care..