• ベストアンサー

企業名の表記と読み方

企業名はもちろん固有名詞ですが、必ずしも表記と発音が一致しない場合があります。 例えば ・シヤチハタ株式会社→しかし、英語で「Shachihata」とあるので、「しゃちはた」でいいと思う。 ・富士フイルム株式会社→しかし、英語で「FUJIFILM」とあるので、「ふいるむ」でも「ふぃるむ」でもいいと思う。 しかし、 ・キヤノン株式会社 ・NTTのグループ会社(例えばNTT-MEは「株式会社エヌ・ティ・ティ エムイー」) これらは特に決まりは特になさそうに思います。 これらの発音は「きゃのん」「えぬてぃーてぃー」でいいのでしょうか?例えばNHKのアナウンサーはどう発音しているのでしょうか? 一般的には多分「きゃのん」「えぬてぃーてぃー」だと思いますが、どうして表記と発音が異なってもいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mukaiyama
  • ベストアンサー率47% (10402/21783)
回答No.1

>どうして表記と発音が異なってもいいのでしょうか… 挙げられたシヤチハタとキヤノン、富士フイルムの 3社を特定した回答ではありません。 あくまでも一般論です。 これは、百人一首の字札を思い浮かべてみると、ヒントが得られます。 日本語の拗音や促音を小さく書き表すようになったのは、「現代仮名遣い」が制定された戦後のことです。 平安時代にカタカナやひらがなが作られて以来、千年以上も掛けて日本人に根付いてきた「歴史的仮名遣い」には、小文字の仮名はもちろん、濁点や半濁点もなかったのです。 それでも日本人は、拗音や促音、濁音や半濁音を正しく読み分けてきたのです。 公文書をはじめ新聞や雑誌は、「現代仮名遣い」と「常用漢字」を使って書き表すことが求められれていますが、固有名詞はこの限りではありません。 日本古来の文字文化にこだわる企業があってもおかしくはありません。

gootaroh
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。なるほど、歴史的仮名遣いだと思えば合点がいきます。納得です。「エヌ・ティ・ティ」については、よく「コンピュータ」と書いて「コンピューター」と読むことがありますよね。う~ん、私が悩んでいたのは、現代仮名遣いのルールに無意識に縛られていたからかもしれませんね。視野が狭かったかも。

その他の回答 (4)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.5

#3 です. いや, だから正式名称が ・文字で表記するときは「キヤノン株式会社」 ・発音するときは「きゃのんかぶしきがいしゃ」 なんじゃないかなと思っただけ. ちなみに社名として (登記するときに) 使える文字も時代によって ・漢字, かたかな, ひらがなだけ (促音や拗音は使えない) ・漢字, かたかな, ひらがなだけ (促音や拗音も使える) ・ラテンアルファベットやアラビア数字も OK と変化しています>#4.

gootaroh
質問者

お礼

重ねてのご回答ありがとうございました。登記で使える文字が時代によって変わっていたんですね。質問文に挙げた会社も、現在登記するのであれば、「キャノン」「NTT」などとしていたかもしれませんね。どうもありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

少し根本的なところを攻めます。 日本の会社名として正式に登記(商業登記)出来るのは「漢字」「平かな」「カタカナ」に限られます。一般に通用している会社名が「Panasonic」「Canon」「Epson」「NTT」「Fiji Film」であろうが無かろうが、正式書面に書く場合は「漢字交じり、平仮名交じりのカタカナ」となってしまい、英語の本来の発音からは少しばかり'ずれたり、違ったり'するのは致し方ないのではないでしょうか? 的はずれなら、お許しを、、、、

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.3

ちょいと調べてみると, キヤノンについては「デザイン」だとか. 「キャノン」だと「ャ」の上がちょっと空いちゃうので気にいらなかったみたい. つまり, 「本来は『キャノン』なんだけどデザイン性の観点で『キヤノン』と書いている」んだから, 発音は「キャノン」で OK だと思います. とはいえ, もともと「キヤノン」は商標であって, そっちではある時期まで拗音が使えなかったという事情もあるみたいですね. 同じく商標を社名にした例ではキユーピーもデザインが理由だとか. ん~, でもシャープはシャープだなぁ.... あっちも商標からなんだけど....

gootaroh
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。なるほど、デザインが正式名称を凌駕してしまったんですね。う~ん、ビジネスの世界はすごい!

回答No.2

もっと極端な例は、東日本旅客鉄道をJR東日本と読んだりします。 正しく伝わることが大切なわけで、必ずしも正式な会社名である必要はありません。 日本放送協会っていうより、NHKの方が伝わるでしょ? キヤノンより、キャノンで世間で通っていればそれを使ってると思います。

gootaroh
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。う~ん、ちょっと趣旨が違うような気がします。 「東日本旅客鉄道」と「JR東日本」、「日本放送協会」と「NHK」というのは、正式名称と略称の関係ですが、私が質問している正式名称の発音の仕方なのです。「キャノン」は「キヤノン」の略称ではありません。 >キヤノンより、キャノンで世間で通っていればそれを使ってると思います。 ・世間で通っているとかではなく、正式名称の発音の仕方を質問しています。

関連するQ&A