• 締切済み

英語表記はどうなるのでしょうか?

株式会社ABCとした場合、英語表記はどうなるのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

ごく一般的には、「Co., Ltd.」でしょう! 「Co.,」と「Ltd.」の間に「スペース」 「Ltd.」と「Ltd」の後に「ピリオッド」と 「Co.」は「Company」を省略したもの、 「Ltd.」」は「Limited」を省略したもの、 「Co.,」と「Ltd.」の間の「スペース」は 「、」の後には「ワン・スペース」入れる英語の大原則から お復習いですが Company, Limited = 「会社、 有限責任」の意味です。

回答No.2

英文表記は通常会社の定款に記載されています。 ABC Co.,Ltd の場合もあれば、 ABC, Inc. の場合もあります。また、 ABC Corporation の場合もあれば、 ABC Corp. の場合もあります。 ABC &Co. という表記もありえます。 その会社に問い合わせるのが一番な方法です。

  • avam-efsf
  • ベストアンサー率23% (223/940)
回答No.1

ABC Co.,Ltd ですね。

関連するQ&A

  • 「ABC株式会社の代表取締役」の英語表記

    「ABC株式会社」の英語表記と、「代表取締役・社長」の英語表記としては、例えば次のものが可能と思います。 ABC Co.,Ltd. President and Representative director それで、質問ですが、「ABC株式会社の代表取締役」の英語表記は、次のように、上記の2つの単語を「of」で結べはよいのでしょうか? President and Representative director of ABC Co.,Ltd.

  • 会社の英語表記について

    会社を英語表記したいのですがなんと表記すればよいか教えていただきたいです。 例:株式会社 〇〇〇工業 ですと、 CO.,LTD.〇〇〇 INDUSTRY でよいのでしょうか? 英語が苦手で何方かご回答お願いいたします。

  • 会社名の英語表記について

    仕事で会社名の英語表記が必要になり、どう表記すればよいのかを教えて!goo内で検索して探してみたのですが、読めば読むほど頭が???になってしまいました・・・。 会社名は   株式会社○○○  です。 この場合の英語表記はどうなるのでしょうか? CoとかIncとか色々あるみたいですが、自由に決めて構わないのでしょうか? また、前株の場合も、○○○Incとかなるのでしょうか? 自分の検索不足だとは重々承知しておりますが、どなたかご回答頂ければ嬉しく思います。

  • 有限会社ABC商店を英語表記すると、どのように書けばいいのでしょうか。

    有限会社ABC商店を英語表記すると、どのように書けばいいのでしょうか。

  • 英語表記の仕方

    いつもお世話になっております。 今度、ホームページを作ることになりました。 (有料サイトでのサービスを利用します) それで、社名を「英語表記」するのですが、 大変お恥ずかしい話ですが、 英語表記の意味も教えてgooさんで検索して、 今日始めて知りました。 Co.,Ltd. ←だとかの意味も今回の事で初めて知る所となりました。 また、当方・・・英語がサッパリです。 質問したいのは、例えば私の会社が、 「株式会社 ○○内装」 だとした場合、 英語表記では、 「■■naiso-Co.,Ltd.」ーで伸ばす? 「■■naisou Co.,Ltd.」uとローマ字? でいいのでしょうか? naisou? naiso-?すみません、本当にわかりません・・・ それとも、naisou(naiso-)を省いて、 「■■Co.,Ltd.」 としてもいいのでしょうか? 駄目駄目な事務員を助けてください><!!

  • 株式会社の英語表記KKは正式な表記法でしょうか?

    株式会社の英語表記は co.,ltd. や inc. をあてはめている企業も多いと思いますが、KK という表記は根拠というか体系があるのでしょうか? ローマ字風にKABUSHIKI KAISHI の略だと思っているのですが、有限会社はUKとなるのでしょうか?

  • スーパーセキュリティーが英語表記

    スーパーセキュリティーが英語表記になっています 日本語表記にしたいのですが ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

  • 名刺の英語表記

    現在仕事で正確な社名を調べています。 名刺では表に日本語、裏に英語表記が記載されているものがありますが、会社名の英語表記がその会社のHPの英語表記と異なっている場合が多々あり、困っています。 例えば…日産自動車(株) 名刺は「NISSAN MORTOR CO., LTD.」 HPは「Nissan Mortor Co., Ltd.」 正確なのはHPのようですが、 この様に名刺に正確ではない(?)表記をする場合はよくあるのでしょうか?

  • 会社って英語で何て言いますか?

    タイトルが変かもしれませんが、 株式会社=??? 有限会社=Limited Company?? 自営業 =??? corporationとか、co.,ltdとか いろいろとありますが、 何か区別みたいなのってあるんですか? 例えば、会社名がABCで、自営業・個人事業なら 英語で表記するときにどうかけばいいんですか? よろしくお願いします。

  • のし紙 英語表記の場合

    勤め先でご進物が出たのですが、 のし紙に書くお名前が英語だったため書き方がよく分かりません。 「株式会社 ○○○(英語表記)」 と言った感じなのですが、縦書きでいいのでしょうか? それとも横書き? よければどなたか教えてください。お願いします。