- ベストアンサー
和訳で・・・
英語長文問題精講 大問9より the deeper and more fundamental a new truth, the greater and more important will be its practical pssibilities. (新しい真理が基礎的な物であればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。) the+比較級の文だな、というのはわかるんですが、どうような考え方で訳してるのかわかりません。。 解説お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 1.The+比較級の構文は通常、 The+比較級+S1+V, S2+V+the+比較級 The+比較級+S1+V, the+比較級+S2+V(V+S2) 「S1が~すればするほど、S2は~する」 の語順があります。 2.この例では主節は後ろにきていますが、主節が前に来ることもあります。 3.ご質問文は、主節が後ろにある定型の構文です。ただ、この文は省略や倒置が起こり、わかりにくい文になっているのです。この文を省略語を要れて、倒置をもとに戻した文にすると、 The deeper and more fundamental a new truth is, its practical possibilities will be the greater and more important. となります。 4.つまり、前半の従節でisが省略されており、後半の主節では、主語と補語が倒置していたのです。 5.the+比較級の構文では、従節部のbe動詞がこのように省略されることはよくあります。 6.また、主節でこの例文のようにthe+比較級を前置すると、動詞と主語が倒置することがあります。その理由は、主節の主語になる名詞句がこの文のように長いと、頭でっかちの文になるため、バランスよい文にするための技巧なのです。 倒置をしないと、主節が ~, the greater and more important its practical possibilities will be. となり、動詞will beに対し、補語+名詞の部分が以上に長く、バランスが悪いため、補語+動詞+主語という並びにしているのです。 それが、例文のような倒置の起こった文となっているのです。 以上ご参考までに。
お礼
なるほど。 詳しい解説ありがとうございました!