• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文和訳

Over coming decades, though, such fundamental factors will matter more. A good guess is that food production will have to rise by 70% by 2050 to keep pace with population growth, the explosion of developing countries’ megacities and the changes in diet that wealth and urbanisation bring. Big increases will be harder to achieve than in the past because there is little unfarmed land to bring into production, no more water and, in some places, little to be gained by heaping on more fertiliser. Climate change may well exacerbate these problems. For the first time since the 1960s the yields of the world’s most important crops, wheat and rice, are rising more slowly than the global population. The world cannot feed today’s 7 billion people properly. How on earth can it feed the expected 9 billion in 2050? どなたかお願いしますm(__)m

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数79
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2977/4020)

とは言うものの、そういった根本的要素は今後数十年間、更に重要になってきます。良い推測としては、人口増加、発展途上国における大都市の増大、富と都市化がもたらす食生活の変化に対応するため、食糧生産は2050年までに70%増やさなくてはならないというものです。大幅な増産を達成するのはいままでよりかなり難しくなるでしょう。生産用の未耕作地の欠乏、(生産に必要な)水の枯渇、さらに場所によっては化学肥料の使いすぎにより(作物が)得られないからです。気候変動がこういった問題を更に悪化させるでしょう。1960年代以来初めて世界の最も大事な農作物である、麦と米の生産量増加が世界人口の増加よりも少なくなっています。世界は70億人の人々すべてに食糧を分け与えることができていません。2050年、どやって予想される90億人もの人々を養うことができるのでしょう?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 英文翻訳

    翻訳サイトなどを使わずに翻訳していただきたいです。 よろしくお願いいたします。 For thousands of years, the population of the world increased gradually. Then, in the mid-nineteenth century, the world's population started to increase rapidly. In the 100 years between 1830 and 1930, the population of the world grew from 1 billion to 2 billion people. By 1960, just thirty years later, the world's population had hit 3 billion. Fifteen years later, the population reached 4 billion. Then, just eleven years later, there were 5 billion people on Earth. In 1999, we passed the 6 billion mark. Today, the world's population grows by 76 million people every year. By the year 2050, researchers predict that the population of the world will be 9.1 billion.

  • 英文の和訳。どなたか助けてください。

    文章の意味が分からなくて困っています。 どなたか助けていただけませんか。 Allelic richness is more sensitive to reductions in population size than is gene deversity because of the preferential elimination of rare alleles that contribute little to heterozygosity. この“than is~”のところでこんがらがってしまい、 文全体の意味がよく分からなくなってしまいました。。。 何と何を比べているんでしょうか? また、contribute little とは“少ししかcontributeしていない”と捕らえるべきですか?それとも“すこしはcontributeしている”という意味でしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文を訳していただきたいのですが

    Other people will see better than we can how to implement these changes in their own lives and cultures and political systems. という文と・・・ . Learn more about and monitor both the welfare of the human population and the condition of local and planetary sources and sinks.

  • 次の英文の和訳をお願いしたいです。

    Adult diapers are set to outsell baby diapers in Japan by 2020 in just the latest example of the challenges facing a nation where more than 20 percent of the population are 65 and older. The Nikkei newspaper reports that paper companiesーDaio and Nippon paperー are expanding their "incontinence products" manufacturing facilities in preparation for an expected surge in demand. Quartz.com says the adult diaper market is growing by up to 10 percent year-on -year and rakes in $1.4 billion per year.Adult diapers can go for as much as two and half times the price of baby diapers. Japan has one of the fastest-aging populations in the industrialized world,and there are concerns about how elderly citizens reling on care will be cared for in the years ahead. In a startling reported by the Telegraph newspaper,nearly a quarter of all shoplifting arrests in Tokyo last year involved pensioners over the age of 65. More than 3320 pensioners were detained by police,eclipsing for the first time the number of teenagers detained in the same year (3195). About 70 percent of the thefts involved food,signaling the growing poverty amongst pensioners living alone in Tokyo.

  • 英文和訳 大学入試

    大学入試の長文で二つ質問があります。 1 it is time calculate what it will take to provide a sustainable life for everyone into indefinite future. what以下は間接疑問文ですか?? 2 Consider that with the global population past six billion and on its way to eight billion or more by mid-century, per-capita fresh water and arable land are descending to levels that resource experts agree are risky. これは構文がわかりません。considerが考慮するだと思ったのですが、主説がないような。。。。

  • 英文の和訳をお願いします。

    ワシントンポストの記事なんですが But Japan's upheaval also presents Obama with a significant new challenge in Asia. The president will have to walk a fine line in correctly identifying and strengthening the moderates in the new government while containing the coalition's left- and right-wing extremists. And the president has done himself no favor at this moment by choosing John Roos, a California lawyer and in 2008 a mega-fundraiser for Obama, as his ambassador to Tokyo. Over time, Obama's complicity with chief of staff Rahm Emanuel in stuffing the most important U.S. embassies with campaign bagmen instead of experienced foreign policy professionals will come back to haunt this White House — nowhere more so than in Japan. 和訳していただけますか? よろしくお願いします。

  • 英文和訳

    The starting point may sound paradoxical: high prices. If 9 billion people are to be fed in 2050, countries that produce a miserable one tonne per hectare will have to produce two; the vast amount of food wasted on poor countries’ farms—a third or more of the total—must be saved; and plant breeders will have to reverse the long decline in yield growth. All these things require higher returns to farmers, which will attract higher investment. Without these, there will not just be a billion hungry people (the equivalent of India) but 2 billion extra (two Indias) in 2050. Somehow, returns to farmers must rise without inflicting untold misery on the poor. どなたかお願いしますm(__)m

  • 短い英文を和訳して下さい。

    With Lettow-Vorbeck's forces now confined to the southern part of German East Africa, Smuts began to withdraw his South African, Rhodesian and Indian troops and replaced them with Askari of the King's African Rifles, which by November 1918 had 35,424 men. By the start of 1917, more than half the British Army in the theatre was already composed of Africans and by the end of the war, it was nearly all African troops. Smuts himself left the area in January 1917 to join the Imperial War Cabinet at London.

  • 英文和訳ですが全然わかりません

    Most of the “smart” houses depicted in popular culture bear little resemblance to their real-world equivalents. They are, for example, more likely to voice controlled - eliminating the complex control panels that bewilder real-world users. They are also action-oriented rather than information-oriented. They serve their users not by providing reminders, suggestions, and lists of options but by physically ministering to their needs― often through robotic arms or free-roaming robots controlled by the central computer. bear little resemblance to~ ~とほとんど似ていない equivalents 対応するもの complex control panels 無数にスイッチがついている操作パネルを指す action-oriented rather than information-oriented 情報志向というよりも行動志向 ministering to~ ~を満たす よろしくお願いします^^;

  • 英文の和訳

    英文の和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 抽象的かもしれませんが どうぞよろしくお願いいたします。 Fate will orchestrate the meeting, if by any chance an action of yours or his should block the path, or speed up the path, all that will happen is that fate will rearrange itself and you’ll either meet in very similar circumstance a little earlier than your due to meet or a little later. If you want to help. Make sure that there are many avenues in your life open where you come into contact with people, work, leisure, travel, home life, interests, internet, other people and so on, so long as you don’t become a total recluse and close doors to the world and opportunity. However narrow an opening into your life, Fate will help to make it happen and will find the door way and avenue to make it happen. Even if you do become a recluse and lock yourself away from life fate will try and open up the path for you and put opportunities your way by which you can meet someone, and this special person, but the more avenues in life that you have to meet people the easier it is for destiny to flow.