• ベストアンサー
  • 困ってます

大過去か完了か

ロイヤル英文法に、 She did not speak to me until I had finished my coffee. という文がのっていて、この had finished は大過去だと書いてありました。これはどうして完了でないのでしょうか? 完了か大過去かを区別するのは副詞がないといけないのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数6
  • 閲覧数793
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6

「こんな場合にも使える」という話をしていたら, 言語表現のかなりの部分は誤りだということになってしまいます。 過去形こそ,何億年前のことでも使えます。 "not * until I have finished" などで検索して出てくる英文を見ていけば,正しく,よく用いられる表現だとわかるでしょう。 大過去か完了かを区別しないということは 過去と現在完了を区別しないのと同じであり, 完了時制の否定につながります。 確かに,大過去も完了も, 基準となる過去よりも,さらに古い過去の時点が 存在するという点で共通しています。 それは, I finished my homework. と I have finished my homework. で, ある過去の時点に宿題を終えた という点が共通しているのと同じです。 過去と現在完了が同じだとは言わないでしょう? 現在完了にすることで, 単に過去にしただけでなく, 今に影響を及ぼしていることが表されます。 過去完了にしても, 大過去が,過去のさらに過去にしたという事実のみを表すのに対して, 完了の場合は,過去のさらに過去にしたことが,基準となる過去に影響を及ぼしています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答、ありがとうございました。過去完了は難しくて、なかなかわかりません。 理解できたかどうかわかりませんが、私のあげた例文では過去完了は大過去ではなく、完了の意味だということですよね?そして、過去完了には、完了ではなく、単に過去のこともあり、それを大過去と呼ぶ、そして、両者は別ものだとうことですね。 この前、英文法解説という文法書を買ったのですが、そこには、 過去完了は現在時制に対する現在完了の働きと過去時制の働きとの両方を、過去時制に対して持っている。 とあったのですが、この意味がよくわかりません。おそらくご説明いただいていることと同じことのような気がします。

その他の回答 (5)

  • 回答No.5
noname#57670
noname#57670

これは「大過去」で解釈しないと、とんでもないことになります。 理由ですが、まず、 I have finished the work.という文を考えましょう。 この文は、その仕事を終えてから5時間たっても使えます。 なぜなら「現在、その仕事を完了している状態にある」が原義 だからです。 ということは、 I won't go out until I have finished the work. と書くと、「おいおい、仕事を終えてから5時間たっても 外出できないじゃないか」となるわけです。(^_^;) 「仕事を終えるまでは外出しない」では、 「終える瞬間だけを示す時制」が求められます (○)I won't go out until I finish the work. (仕事を終える瞬間までは外出しないつもりだ。) ※主節が否定なら、until以下に完了時制はおかしいのです。 そして、話しかけた時間よりも飲み終わった時間が昔なので、 時間のズレがあり、大過去を使って良い理由もあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

「コーヒーを飲み終わるまで話しかけなかった」 というのは, 「話しかけたのは飲み終わった瞬間であった」 ということであり, 「話しかけた」過去と 「飲み終わった」過去は同時点です。 本来,過去 - 過去 でもいいわけですが,過去完了にすることにより, 「飲み終わってしまうまで」という完了のニュアンスを出しています。 大過去か,(完了的な)過去完了の違いは, 現在を基準にした場合の 過去か現在完了かの違いと同じです。 この文の過去を今にずらして考えてみるとわかりやすいです。 「コーヒーを飲み終わるまで話しかけないでね」 という現在について表現する場合, Don't speak to me until ~ の後は I finish もしくは have finished であり, finished という過去形はあり得ません。 そういう意味でも,この過去完了は have finished という現在完了が過去にずれて 過去完了になったものと考えるべきでしょう。 この have finished というのは,単純な「完了」というよりも 一種,強調の意味で用いられると説明されることもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

ANo.2の回答の通り、過去完了とか大過去というのは、形や意味的に分類しただけでそんなに意味はありません。 until以下 I had finished my coffee. だけを見れば過去完了。 She did not speak to me until I had finished my coffee. 全体で、 [彼女は話さなかった]という過去の時間から until以下は更に[コーヒーを飲み終える]は時間的に過去の出来事だから大過去と言っているに過ぎません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

大過去と過去完了は同じだと思います。 「私が飲み終わるまで彼女は私に話さなかった。」→「私が飲み終わってから彼女は私に話した。」 「話した」という過去の一点まで「コーヒーを飲んでいた」のだから、過去の一点までの行為、つまりuntil以下は過去完了でしょう。 過去完了とか大過去とか、そう訳し名付けたのは日本人ですし、あまりこだわらなくてよろしいかと。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 しかしロイヤル英文法には過去完了として1~6までに分けてあります。 過去のある時までの動作・状態の完了・結果、 過去のあるときより前の動作・出来事(大過去) などとそれぞれ例文をあげて分けてあるので、大過去と完了・結果が同じだということはないと思うのですが。

  • 回答No.1

時差に重点を置いて訳すと「わたしがコーヒーを飲み終えた直後に彼女は私にしゃべりかけた。」です。前文と後文に時差をつけているいます。 until + PP で後文の直後に前文が起こる、という表現ができます。また、後文を before + past simple で、後文が起こってしばらくして前文が起こる、という意味になります。 「完了か大過去を区別」とか言うのは私にはさっぱりわかりません。 はずしたこといってたらすみません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 過去完了の問題です。

    過去完了の問題です。 塾用教材エセンスで解答が 彼女は私がお弁当を食べ終わるまで黙っていた。(  )の空所補充 →She(kept)silent until I(had)(eaten)my lunch.となっていました。 She had been silent until I finished my lunch.が正しい文だと思うのですが、英語に詳しい方いかがでしょうか?

  • 過去完了や未来完了は口語で使う?

    過去完了や未来完了というのは、口語で頻繁に使うような文法なのでしょうか? 例えば過去完了だと I had already finished the cleaning when she came. とありますが、こういう文章って日常で使うのでしょうか? そのほか未来完了だと I will have finished the report by tomorrow. とありますが、特に未来完了なんてfinishを強調しているだけのように思うので、普段はただの未来形でもいいと思うのですが・・。 もし、よく聞く過去完了や未来完了の口語がありましたら教えてもらえないでしょうか?

  • 現在完了と過去

    ご覧いただきありがとうございます。 ふと高校英語を復習していたのですが、疑問が浮かびました。 (1) I lost my watch. (2) I have lost my watch. どちらが正しいか、です。 正直、どちらも通じそうな英文ですが、(1)が正解かなと思いました。しかし、答えは(2)のようです。 たしか、現在完了の場合は英文に「何時からか」が書く必要があったと記憶しているのですが間違っていますか。例えば、 I have lost my watch since yesterday. のようにです。 そして単純過去?の分には副詞や副詞句がついていないと記憶しています。 英文法的にはどちらが正しいのでしょうか。

  • 過去完了形は古典?

    「英文法の謎を解く」を読みました。 著者による過去完了なんて古典で、 今時そんな言葉遣いしている人なんていないと批判してました。 私は学校教育から久しく遠ざかっているので 現在の英語の授業がどうなっているか知りたいです。 また、センター試験の受験でも過去完了を用いた出題はされてますでしょうか? 「表現のための実践ロイヤル英文法」を買ってみたのですが 私の時代のように時制の項目に出てきます。 皆さんはどう思われるでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 過去完了について

    よくわからない例文があります、ある辞書に [Did you remind him about the book he borrowed ?] とありました。 なぜ he had borrowed にならないのでしょうか? 他の例文では、I didn't eat the cake she had bakedという過去完了になったものもあったのですが(had bakedの部分が)。  どなたか、わかるかたお願いします。

  • 過去完了+過去完了

    過去完了(had+pp)と過去形はよくセットで使われることが多いですが、 例えば、過去完了と過去完了が二回続けて使われることはないのでしょうか? I had lost the key, I had not gone back home. 「鍵をなくしてしまっていたので、家に帰ることが出来なかった。」 過去完了とは過去において何かしらのある状態が続いているときに使いますよね? とすると、鍵をなくしてしまった状態が続いているので過去完了にするべきですよね? そして、家に帰ることが出来なかったのも過去における状態が続いていると考えると過去完了にするべきですよね? しかし、過去完了と過去完了のセットで使われる文は見たことがありません。 この文は文法的におかしいのでしょうか? おかしいならなぜですか? 教えて下さい。

  • 過去完了進行形について

    過去完了進行形について 過去完了進行形の文法は日常、普通に使用されるのでしょうか? (1)I had been driving for 6 hours when I  decided to stop for a coffee.  コーヒーを飲もうと決めるまで、6時間ずっと運転していた。 had been にしなくてはいけない文章なのでしょうか? I had droven for 6 hours では誤りでしょうか? (2)She hadn't been teaching long before  she decided to go to Africa.  彼女は、アフリカへ行くのを決意する前は、長いこと  教師はしていなかった。 She have not taught long では誤りでしょうか? (3)Do you think she'd been drinking  before the accident?  彼女は事故の前、ずっとお酒を飲んでいたと思いますか? Do you think she was drunk before the accident? どういう状況の時に過去完了進行形を使うべきなのが 上記3例分では理解することが出来ません。 ご教示をどうぞ宜しくお願いします。

  • 英語の過去完了系について

    had+doneの過去完了ってありますよね。 あれは学校では現在完了も過去完了も一文の中に過去形より過去の事が入る時に使う、had doneをつかうときはもうひとつの動詞が過去形でなければならないと習いました。 しかし、次の場合はどうなりますか? 例えば自分のクラスにアメリカから留学生が来たとして、例えば親にその子の話を英語でするとして(あり得ないけど)、次の事を言う時、 今日クラスに新しく留学生が来たんだけど、その子、先月から日本語勉強してるんだってさ~ A new student came to my class from America today, and she said to me that she had been studing Japanese since last month. でいいんですか?彼女が私に言ってた時点に合わせて過去完了なのは分かります。しかし、今も明日も明後日も日本語の勉強をしていると分かっているのに過去完了なのが納得いきません。 どうなのでしょうか。 She said that she has been studingじゃ文法的に間違ってますよね? 説明下手で申し訳ありませんが、長年の謎なので詳しい方、回答お願いします。

  • 過去形? 過去完了形?

    文法的な質問なのですが、次の二つは意味がどのように違うのでしょうか? A: I talked with my friend for 2 hours. B: I had talked with my friend for 2 hours. 私は同じような意味になるのでは? と思うのですが、実際のところは良く解りません。 この意味(経験ではなく完了の意)での過去完了は、過去形で代用出来るのでしょうか? また、会話ではどちらの言い方をする事が多いですか? よろしくお願いします。

  • 英語の質問です。 現在完了と過去完了について

    閲覧ありがとうどざいます。 「私は、ちょうど今、(以前に)父がくれた本を読み終えた」と言いたいとき、 (1)I've finished reading the book my father had given me before.となるのか、 (2)I've finished reading the book my father gave me before. となるのか、思いだせないでいます。現在完了形はあくまで現在だから過去完了と一緒には使えない・・・という至極あいまいな記憶があります。 ご教授願います。