- ベストアンサー
古生代を英語で・・・
hisa-giの回答
- hisa-gi
- ベストアンサー率29% (93/311)
合ってますが、読み方はむしろ ペイリアゾイック かな(たぶん)。
関連するQ&A
- この英語であっているのか知りたいのです><!
とある少女マンガを読んでいて英語が出てきて「Go fuck yourself!」を「お黙り」という意味で使っていました。 その後、調べ物のついでに辞書とかネットで検索してみたら、どうもそういう意味じゃないっぽい感じの結果で……。 自分は小説を書いているのですが、できればそこで使ってみたい文章なので、この使い方であっているのか知りたいです>< 正確にそういう意味でなくても、状況によってこういう意味になるのかもしれませんが……。 またそうじゃなかったとして、「お黙り」の英語での乱暴な言い方も教えて頂けると有り難いです>< どなたかよろしくお願いしますっ!
- ベストアンサー
- 英語
- 古生代のカンブリア、デボンなどの名称の由来は?
古生代の紀の名前、カンブリア、オルドビス、シルル、デボン、ペルムは何を意味しているのでしょうか? また何語でどういう意味でしょう? 覚えにくくて仕方がありません。 石炭紀とかわかりやすいのですが。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 地学
- 精進という日本語を英語でうまく表現したいのですが
精進するというのは英語で何と訳せば正確に伝わるのでしょうか。 辞書にはdevote とか 書いてありますが少し違う様に思います。 もう少し正確に伝えたいのですがお知恵をお借しください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ないものはない」って英語でなんといいますか?
「ないものはない」って英語でなんていうのでしょうか? 辞書やネット調べてみましたがどこにも見当たりません。でも、このようなフレーズを使う状況って英語圏でもあると思うのですが・・・。どなたかご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 「せーの!」「いっせーのーで/せ!」は英語で??
地方によって、色々言い方が違うようですが、 「せーの」「いっせーの{(ー)で/せ}」 というような掛け声に当たる英語はどう表現するのでしょうか? 「Here we go!」「Ready,set,go!」 などは辞書でも出るのですが、 もっとアッサリ表現出来る言葉をご存じないでしょうか? 正確に日本語で「せーの!」では無くても、 ニュアンスが近い英語で思い当たるものがあれば教えていただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で単語が出てこないときはどうしていますか? 「水着」を英語で言いた
英語で単語が出てこないときはどうしていますか? 「水着」を英語で言いたいけどなんて言えばいいかわからない。 辞書もネットもありません。どう対処しますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の読み方がわからない。
ネット上にある翻訳サイトや英語の辞書で、日本語⇔英語 意味などを調べられますが、英語が読めないときに使う便利なサイトは、ありませんか?(カタカナで読み方を教えてくれるようなもの) 発音記号が分かれば、発音記号で検索できるとか? (僕が使ってる辞書は発音記号が出ませんが、出るモノもあるんでしょうか?)
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 読み方はパレオじゃなくてペイリアなのですね。 参考になりました。