- ベストアンサー
すみません。また意訳お願いします!
Please check for me if I can sent **** over. The girls in the Post Office were not sure if it is alright to send such goods over. I dont want the to take it away. So better it is you check. Its funny though wehen ever I have *** I have to think of you and smile...wonder why... お世話になっております。 また友人からなのですが、どーにもこーにも英語の勉強をさぼってた所為で困っています。 友人が送ってくれると約束したものをいつまでも送らないので、大分前イヤミっぽく催促(冗談で)しました。 文中***(恥かしいので消してます)が約束した物です。 1)その***の後についているoverが何なのか分かりません・・ その後のgoods overも・・ checkって・・ 海外の郵送事情は良く分かりませんが、受け取り側がcheckするって当たり前なんでしょうか・・ 催促するんじゃなかった・・ もう1つ後半文なのですが I have *** I have to think of you ・・の 2)I haveが続く事や、2つ目のI haveにtoがついてるのが引っかかります。 toはhaveについてるのでしょうか? thinkについてるのでしょうか? I have ***で一旦文が切れてるんでしょうか・・? スペルミスありますが、原文ままです。 意味は大体分かるのですが、上記2つが気になっています。 相変わらずの手加減なしメールで、非常に勉強になりますが・・ またお世話になる羽目になり、申し訳ないです。 お力お貸しください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 以下の英文についてお尋ねします。bully Syu
I have a different viewpoint, but until now all of you white people have been in a position to bully for a long time , are not you? I think that it is good to stand in a position to be bullied occasionally. If it is not it can not stop bullying with pain. ここでの英文ではare not youでなくhaven't you,だと考えるのですが、またIf it is not it canの各itがどこを指しているのか掴みにくいのですが、ご説明いただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。これはどういう意味ですか?
when it comes to japanese i think its better if they have some experience of livng over seas
- ベストアンサー
- 英語
- 次の文章を日本語にしてください。
I would be happy to start the book over with I would be happy to start the book over with you if you'd like. I can come up with some text to share with you. I think this book is awesome and I really like how it has the definition of the words. In my opinion learning the words of what you are saying is a great idea and will help you be able to speak with other people and have conversations. I look forward to our lesson today
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします
有名な漫画ピーナッツからの引用ですが、まるで意味がわかりません。 和訳よろしくお願いします。 I think it is possible to be too nice! By golly, nobody’s gonna walk all over me! No, sir! If anybody’s gonna do any walking, it’s gonna be me! There’s only one way to survive these days... you have to walk over them before they walk over you! It must be nice to have a philosophy that will sustain you in times of need!
- ベストアンサー
- 英語
- 意訳お願いします;
8.3.5 Inversion with Straightedge and Compass All the results above are theoretical, and can be very useful in constructing a proof, but if you actually have to draw the inverse of a line or a circle, how do you do it? If the result is a line, simply select two points on the line or circle that is to be inverted and invert them as described in Section 8.2. Then connect those two points with a line. If the result is a circle, simply invert three different points, and you will be left with three points that must lie on the required circle. The intersection of the perpendicular bisectors of the segments connecting the points is the center of the required circle. Of course if you are using Geometer, just use the built-in inversion commands: VC=>V Inv, LC=>C Inv and CC=>C Inv. Since both lines and circles usually go to circles, Geometer assumes that the result is always a circle; if the result is a line, what is drawn is effectively an innitely large circle.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします!!
下の文はJomo Kenyattaの演説で比喩表現が入ってるらしいのですが、それ自体ががどこにあるのかも分からないので誰か分かる方は教えてください><↓ 'There is no society of angels,whether it is white, brown or black. We are all human beings, and as such we are sure to make mistakes. If I have done a wrong to you, it is for you to forgive me; and if you have done something wrong to me, it is for me to forgive you. The Africans cannot say the Europeans have done all the wrong; and the Europeans cannot say the Africans have done all the wrong.... You have something to forget just as I have. Many of you are just as Kenyan as myself.'
- ベストアンサー
- 英語
- 意訳をお願いします
8.4 Preservation of Angles Under Inversion When we say that inversion in a circle preserves angles, exactly what is meant? It is clear what is meant by the angle between two lines, but what is the definition of the angle between a line and a circle, or the angle between two circles? The sensible way to define the angle between curves (where a straight line is a special type of curve) is to say that the angle between them is the same as the angle between their tangent lines at the point of intersection. Thus if a pair of circles intersect at a point P and you want to measure the angle between them, construct the tangents to each of the circles at P and measure the angle between those tangent lines. If you have a circle and a line, just nd the tangent to the circle at the point of intersection and measure its angle relative to the line.
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします
OK I have the aluminum one finished and the copper is all finished except for the set screws, I need to know if you like this length or if you would like it shortened a little as it's longer than the one you showed me by several mm. I left it this long because I felt the more heat sink you have the better it is for your laser diode but you may not like the look of it so I am giving you a chance to have it shorter if you like. Also I think these heat sinks may not fit your hosts as they were made to fit these hosts and you know I like to make them tight, for example the aluminum heat sink will go in the host that the copper heat sink was made for and it's a bit loose but the copper heat sink will not fit inside of the other host. There is about .005" difference in them so you will probably want these hosts they are $12.00 each that's my cost. Let me know about the length so I can finish it up and get it off to you
- ベストアンサー
- 英語
- 訳を教えてください!
It is 8 am here! この文・・・・なぜ 数字の後にam が くるのですか? I'll just talk to you with words that i will explain if i think you do not know But then, i guess you're so smart that i don't have to...hehe 私はあなたと同じ言葉を話すだろう 私は説明する あなたがはからないのならば 私はあなたが賢いと思う 私はしなくてもいい 自分で訳してたら 変な日本語になってしまいました 上としたの文の訳と 上の文の質問にだれかお答えよろしくおねがいします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
海外の友人が英語について教えてくれているのですが、何と書いてくれているのでしょう? **I think this is what you meant by "sense." If someone says you have good taste, they're saying that they admire your ability to appreciate things. It probably means that either both of you like the same thing. If I said it to someone who I did not agree with it would be strange because then I am implying that I have bad taste haha. You can be more specific, like I could say "She has good taste in shoes," which means that I think (whoever she is) has a really good idea of what a good shoe is. "Sense" can be used to express a similar idea though. If I say you have a nice sense of style, it means that I probably think your clothes are cool or the way you decorated your room is cool etc. It's most typically used with "sense of style/fashion" though I think I could probably say something like "You have a nice sense of what it takes to bake a good cake," but it's much easier to say "you know how to bake a good cake." If someone actually does say "someone has a good sense of what it takes to bake a good cake," they're probably trying to communicate that this person is so good at baking cakes that they naturally know what makes it better... It's like how we have a "sense of smell" or a "sense of hearing." That person is so good at baking cakes that it's like they have a "sense of cake."
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました! 食品なんです・・しかも生もの(恥かしい・・) 私も心配してましたが怪しいですね・・ checkって運送費と思ってました。 勘違いのまま返信しなくてよかったです(笑) over は無くても良いんですね。 どうしても気になってお尋ねしました。 後半のthinkの前のI have toなんですが”~すべき”という風にどうしても受け取ってしまうのですが、違いが分かりません。 後にthinkがあるからでしょうか?