- 締切済み
ロシア語の小数
Begemotの回答
- Begemot
- ベストアンサー率55% (45/81)
全てお答えする力はありませんが、分かった範囲でご参考まで・・・ 1) 少数の読み方はお書きになっている「одной целой пяти десятых」で正しいように思います。言い換えるとしたら、「полутора ("полтора"の生格)」でしょうか。 2) ロシア人用の一般向け文法書を3冊ほどひっくり返してみましたが、どれも「分数・少数が修飾する名詞は、文中の格がどうであれ単数生格とすべき」と書いてありました。 本当に、どうしてお読みの本では複数生格になっているのでしょうね? 考えうる理由として:(1)下記3)の言い方にひきずられた/もともと「полтора」を想定しつつ著者が書いた、あるいは(2)ロシア人も実はときどき間違える(教育・地域差・年齢etc.)、(3)ルールが明確になったのが比較的最近/揺れ動いているときにその本が書かれた、くらいしか思いつきませんが、もっと詳しい方の解説を乞いたいです。 3) 上記の「полтора」は、2・3・4とだいたい同じように形容詞・名詞の数・格を要求するようなので、「полутора квадратных метров」となるようです。
関連するQ&A
- このロシア語を何て訳しますか?
Потенциальная и кинетическая энергии переходят одна в другую. 簡単な力学に関する文章(振子の位置エネルギーとか運動エネルギーに関する話)の一部なのですが、потенциальная и кинетическая と2つの形容詞が単数なのに、その後に続く名詞が энергии と複数になっていたり、 文章の後半に одна と主格が入っていたり、文法的に理解できない所もあり困っています。 訳を教えていただければ幸いです。 それともミスプリなんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 名詞の単数・複数・冠詞はどうするの?
わたしは米国の大学に通っていていまライティングで非常に困ってます。 基本的な文法に。特に名詞がらみで。 1、名詞の単数・複数をどう考えるのか?the 付けたときに複数にしてよいのか?theirとか複数形の所有格をつけたらSをつけるのか? 2、冠詞をつけない名詞。物質名詞、概念的な名詞だけじゃない場合で複数になると、冠詞がなくなる場合があったり、形容詞がついたりすると冠詞なしの場合があるような気がします。ここ件は特に混乱しています。 3、many,a lot of とかがつくと、動詞が複数扱いですけど、ときどき単数扱いの場合があります。 お尋ねしたいことはいっぱいあるのですが、(何か良いグラマーのサイトがありましたらご紹介ください)グラマー詳しい方よろしくお教えください。 宿題のエッセイがいつもDで返ってきて(「おまえは子供か?」って言われてます)、このままだと大変なことになります、チューターにも教えてもらってるんですけど。ひとによって言うことが違ってしまって。ちょっとブチ切れそうです。ごめんなさい。
- ベストアンサー
- 英語
- ドイツ語の地名について
ドイツ語を独学で学んでいる初学者です。 ドイツの地図などを見ていてふと疑問に思ったのですが、 ドイツ周辺には、ときどき 「~en+burg」 とか「~en+stein」、 「~en+berg」 のような地名がありますよね。 あの「en」には何か意味があるのでしょうか…? 「ノイエンシュタイン」なんて、一見形容詞「neu」と名詞「Stein」の 合成かと思いきや、でも単数1格の名詞につく形容詞の語尾の活用が 「en」になることはないですよね…?? お分かりになる方がおられましたら、お暇なときにでも教えていただけますと幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語で0.3や1.5、2/3は複数形?
1つは単数形、2つ以上は複数形と覚えてしまったために、 0~1未満と1より大~2未満の小数点や分数、マイナスの場合の単数形・複数形のルールがわかりません。 例として、point=得点と考えていただき 0 point 0.0001 point 0.2 point 1.9 point -1.5 point 2/3 point -1/3 point などがpointなのかpointsなのかです。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- ドイツ語 vor dem Tode
テキストに次の文があります。 Sie hat sich vor dem Tode gefuerchtet. 辞書でTodをひくと単数2格(e)s まれに複数1格-eとなっています。 この場合単数3格でなぜeがつくのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ため語の語尾について 詳しくしりたいです。
(1)名詞 動詞を述べる場合・・・ ex)A:どこ行くの?「????」←この部分にはいるのは?? B:家だよ!「?????」←この部分にはいるのは?? という会話で、Aの場合「オディガ?」と「オディガヤ?」の違いは何ですか? また、語尾が動詞と名詞の場合パッチムの有無で「ヤ」or「イヤ」になるのか確信が持てません。パッチムがなくても「イヤ」をつける変則もありますか? Bの「家だよ」という表現では「イエヨ」を外し「ウリヂプ!」だと「家!」っていっているイメージなのですが「だよ」にあたる表現は「家」の「ウリヂビヤ」で「家ダヨ」の「ダヨ」に相当すると考えて大丈夫ですか? またパッチムがない名詞はただ「ヤ」をつけますか?この「イヤ」「ヤ」以外にも「名詞、動詞+~ダヨ」という語尾表現はありますか? (2)形容詞の場合・・・ ex)A:暑いの?→「????」←「トウォ?」以外にこの表現は? B:うん 暑いよ!→「????」←「トウォ!」以外の表現。 この会話で「暑いの?」「暑いよ」はどういえばいいですか? 語尾で 「ニャ」をつける場合がありますよね それは形容詞や存在詩に付加するものなのですか? 詳しく説明くださるかた、パンマル語尾の詳細が紹介されているHP等をご存知の方 お待ちしております。
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
Бегемотさん、ありがとうございます。そうですね。「полтора」がありましたね。「полтора」が『2・3・4とだいたい同じように形容詞・名詞の数・格を要求する』ということは、前に「выше」がない場合、つまり主格の場合は「полтора квадратных метра」となるのでしょうか。 実は「выше 1,5 квадратных метров」の出処はNHKラジオのロシア語講座のテキスト(講師:滝川ガリーナ先生)なんです。学習用教材で間違いがあると考えにくく、それにGoogleでヒット数を調べたところ、「1,5 квадратного метра」よりも「1,5 квадратных метров」の方が多かったので今回質問させていただきました。 「1,5」を「полутора」と読ませたかったのでしょうか。それだと「квадратных метров」と続いてもおかしくないですよね。ロシア語講座のCDが手元にないので確認できないでいます。