• ベストアンサー

英文が間違ってるのは分かるのですが、なぜ間違っているのかをうまく説明できません

×In this paper that we present band gap. ○In this paper, we present band gap. 「この紙には、バンドギャップについて記す」 上の文の×の間違いを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.6

はじめまして。 1.(O)In this paper, we present band gap. 「この紙には、バンドギャップについて記す」 (1)In this paper: 場所を表す前置詞句(副詞句)になっています。 (2)we present band gap: この文の主節文です。文法解析は we「私たちは」:主語S present「記す・表す」:目的語を取る他動詞V band gap「バンドキャップを(について)」:目的語O と、SVOの第3文型になっています。 2.(X)In this paper that we present band gap. (1)paperという名詞と、we presentという主語+動詞の間に挟まれているthatは、同格になる接続詞「~という」または、目的格になる関係代名詞「~ところの」のどちらかが考えられます。 (2)接続詞の場合は、that節の中の文が文として完成していなくてはなりません。 (3)関係代名詞の場合は、that節の中の文の一部が先行詞として前出しているはずですから、that節の中の文は完成していないはずです。 (4)この例文のthat節内は、SVOの第3文型で完成していますから、同格の接続詞となります。この文の意味は 「我々がバンドギャップについて記す、というこの紙には、」 となります。 (5)ただ、このthatを場所を表す関係副詞の用法ととることもできます。本来はwhere、in whichにあたるところですが、that単独で、前置詞inを含んだ関係副詞ととる用法も、口語でしばしば見かけます。 「バンドギャップについて記すこの紙には、」 (O)In this paper where we present band gap. (O)In this paper in which we present band gap. (O)In this paper that we present band gap. (6)接続詞、関係詞いずれの場合にせよ、that節は全体で名詞paperを修飾する形容詞節の働きをしており、この例文全体が、場所を表す副詞句になっているのです。つまり、句止まりで、文にはなっていないのです。それが、この例文が文として間違っている理由です。 以上ご参考までに。

noritomo48
質問者

お礼

詳しい説明ありがとうございました。 とても参考になりました。

その他の回答 (5)

  • norakuma
  • ベストアンサー率29% (293/977)
回答No.5

文章の中に、動詞がなくなってしまっているから。

noritomo48
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 確かに動詞がないですね。

  • siey0720
  • ベストアンサー率21% (12/55)
回答No.4

×の方は文の形になっていません。関係代名詞that以下がpaperの説明になってしまっているので「バンドキャップについて記した、この紙の中に」というところで終わってしまっているのです。これで上の×が文になってない事がお分かり頂けるでしょうか。

noritomo48
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やはり成り立っていませんでしたか。 ×の意味がわかってよかったです。

  • sirius21
  • ベストアンサー率33% (3/9)
回答No.3

こんにちは、初めまして。 論文を書かれているんでしょうか。 ×の文章が間違っているのは、主語(S)と述語(V)が明確でないからです。 関係代名詞のthatが入ってしまっているために、weが文章全体の主語として機能できなくなっています。 ○の方だと、S=we、V=presentなので、ちゃんと文章になっていますよね。 簡単に書いてしまいましたが、お役に立てると幸いです。

noritomo48
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 論文を書いているところです。本来はもっと長いのですが、聞きたいところは同じです。

  • TT2O
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.2

間違いの訂正 ×バンドギャップに記した論文には・・・ ○バンドギャップについて記した論文には・・・ です。ごめんなさい

noritomo48
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 文法的にあってるかが知りたかったのです。

  • TT2O
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.1

上の方は文になっていなく、句になっているという点でしょうか? that以下はpaperの説明をしていることになっているのです。 つまり訳すなら バンドギャップに記した論文には・・・ つまらないことですが、paperは紙というより論文か何かな気がします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう