• ベストアンサー

この日本語の意味がわかりません 教えてください

himawari04の回答

回答No.5

何の書類を申し込むのかは分かりませんが、例えば夫婦で同じ書類を申し込む時に1つの封筒に二人分入れて送るとして、二通ともに同じ人の名前を書いてしまったら申し込みが無効になるという意味ではないでしょうか。

noname#31390
質問者

お礼

そうですか ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 「unaccompanied translation」の日本語の意味

    「unaccompanied translation」の日本語の意味を教えてください。 この言葉は、 http://www.iasb.org/IFRSs/IFRS.htm に記されています。 よろしくお願いします。

  • 中国人は日本語を知っていますか?

    日本語を勉強したことがない外国人でも、日本についてのいくつかの単語は知っている人が多いと思います。 「ニンジャ」「スシ」「トーキョー」「トヨタ」などです。しかし中国語ではそれぞれ現地読みで「忍者(レンジェア)」「寿司(ショウスー)」「東京(ドンジン)」「豊田(フォンティエン)」と読むようです。 ということは中国人や台湾人に「トーキョー」「スシ」と言っても意味が通じないのでしょうか?

  • 中国語の漢字の意味の変化について

    「懂」 愚かである → 理解する 「喝」 大声で叱る → 飲む 「听」 笑う → 聞く 「吃」 どもる → 食べる 左側の意味は中国語でも日本語でも漢字の意味として残っています。 中国語は右側の意味もありますが、日本語にはありません。 日本語の漢字や読みは昔の中国語を表しているといいますから おそらく左側の意味が元々の意味であったと考えられます。 左側の意味がいつどのような経緯で 右側の意味に変化したんでしょうか? 詳しい方、よろしくお願いします。 もしくはこの方に聞けばわかるかも知れないと言う情報でもいいです。

  • 下記日本語の意味を教えてくださいませんか。よろしく

    下記日本語の意味を教えてくださいませんか。よろしくお願いいたします。 1 気が許せないーー>どういう意味でしょうか。例をすこし挙げてください。 2 ネコのえさーー>どういう意味でしょうか。例をすこし挙げてください。 3 そういうことを改めて気付かせられた。ーー>意味はそんなこと初めて意識させられたということでしょうか。例文をすこし挙げてくださいませんか。 以上です。お願いいたします。

  • 下記の日本語の意味教えてくださいませんか

    下記の日本語の意味教えてくださいませんか 1 「ふっきん」と「そっきん」 2 結論の持ち越し 3 味がはしりました。  以上です。よろしくお願いいたします!

  • 給与所得者異動届。これで合ってる?

    転職に伴い、給与所得者異動届なるものが必要だとの通知がありました。 調べた結果、会社が住民税の天引きをするために必要な書類のようです。 私が住んでいるのが東村山市なんですが、ホームページを見たところ、 http://www.city.higashimurayama.tokyo.jp/~kakukaweb/019000/tokucho.htm#給与所得者異動届出書 ここの中に http://www.city.higashimurayama.tokyo.jp/~kakukaweb/019000/yousi/idou-todoke.pdf それだと思われるpdfがありました。 これに記載して持っていけば大丈夫ですよね…? 前職の会社に何か頼んだりしなければならないところ等はないと思っているのですが、 認識が間違っていたらご指摘ください。

  • 日本語で何といいますか

    日本語の学習者ですが、日本語を教えていただきたいんです。質問: 「私の部屋は大きいです。しかし、あまり(きれい)ではありません」 「きれい」という言葉には「美しい」と「清潔」二つの意味がありますが、この文の中の[きれい」ってどういう意味? 質問2;中国語の[合作愉快」を日本語でどう言いますか 以上です よろしくお願いします

  • 下記の日本語の意味を教えてくださいませんか?

    日本語を勉強している最中の学生で、聞き間違えた箇所もあるかもしれませんが、ご指導をお願いいたします! 1「お薬を飲み合わせ」ーー>どういう意味でしょうか 2「今日もぶっこんで行くぞ」ーー>どういう意味でしょうか 3「生出演」ーー>どういう意味でしょうか 4「トマトの味がよく肉にからんで」ーー>どういう意味でしょうか 以上です。よろしくお願いいたします!

  • 日本語の意味について外国人の質問です。

    皆さん、はじめまして。 ある書類の翻訳版を確認していますが、正式な日本語文書が分からないので、ここで質問させていただきます。 ★表現:上記の者について、○市においては上記の期間に当職保管の戸籍受附帳に記載及び記録のないことを証明します。 →当職:証明した担当者のことでしょうか? →ここでは、担当者の保管しているその戸籍受附帳においては、上記に名前が記載される人について、記載したり、記録したりする事項がないという意味でしょうか。 ★表現:戸籍事務管掌者    ○市長    (氏名) →ここでは、その戸籍事務全体を管理する人は、○市長であることでしょうか? 外国人なので、意味についてなかなか理解できません。 早速回答いただくと助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語PDF書類に日本語入力したい

    英語で来たPDF資料を翻訳するため、日本語入力をしたいのですが、できなくて困っています。 今の手順は 1.Touch up テキストツールで選択 2.プロパティでMSゴシックを選び「埋め込み」を選択 するのですが選択した「フォントと文書のフォントのエンコードが不一致のため別のフォントへの変換は行われない」というエラーメッセージが表示されます。 このメッセージの意味もわかりません。 ところで、PDF書類の日本語→日本語でも、文字変更はややこしいです。 文字量が多いので、もっと手軽に変換したいです。 PDFからパワポに変換できるソフト等無いのでしょうか? イラストレータで読むという裏技も聞きましたが、うちにはイラストレータがありません。 どうぞ宜しくお願いいたします。