• 締切済み

英語で不器用!

jayoosanの回答

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

シンガポールのペンパルなら、たぶん clumsy を使うと、不器用さ、下手さがつたわると思いますよ。 ただ「あなたは不器用ですか?」とは、ちょっと質問として失礼です。 I am clumsy about(またはat, in) ~. How about you? 私は~するのが不器用です。あなたはどうですか? と聞いてみたらどうでしょうか。 all thumbs は、ぎこちないというか、本来すべての指はそれぞれの役割や繊細さをもっているのが、すべて親指(すべて親指では人差し指や中指などとの組み合わせのように繊細な動きができない)なので、ぎこちない→日本語訳で不器用が当てられたのだと思います。 これは口語的でありたとえを使った表現で、使わない人には要説明です。 clumsyは、単語としての辞書に存在する言葉です。

dasuthin
質問者

お礼

なるほど! 失礼だったかー、しまったー! clumsyですねどうもありがとう!!

関連するQ&A

  • 英語の和訳をお願いします。

    こんにちは。 アメリカ人のペンパルから、 banabanabanabana-You are a real sweetheart. のメールを受信しました。 これは「あなたは本当の恋人です」って 直訳しかできないのですが、 何か特別な意味とか、良くアメリカ人が使う フレーズなんですか?

  • 英語で友達に・・・・

    You are something for me. と言われたのですが、どういう意味でしょうか? こういう言葉はどういう人に、どういう時に使うものなのでしょうか? 私にとってその人は特別な(恋愛かどうかはわからないけど)存在です。韓国の人でふだんは私たちは英語で会話しています。 お互い今は東京にいますが私はもう少しでアメリカに行きます。3年は日本に帰ってこないし、彼も今は東京にいますが、ずっとではないようです。 一生もう会わないかもしれません。 こういう言葉は誰にでも使うものなのでしょうか? 韓国のこともアメリカのことも(彼の家族はLAにいます)詳しくない私です。 もしなにか知っていることがあれば教えて下さい。

  • 英語が話せるように・・・

    アメリカなどに行っても完璧に英語が聞き取れ話せるようになりたい人へお勧めする本はありませんか。

  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません。(恋愛の英語)

    アメリカに住む彼とのメールでわからないニュアンスがあり悩んでいます。彼は純粋なアメリカ人ではなく、スペイン語が彼の母国語です。そのため英語が時々間違っているので、余計わからなくなります。 今まで、彼はよくi like the way you are と言ってくれました。それは、「そのままの君が好きだよ」 という意味だと思うのですが、今回は「 i like how you are」 と言ってきました。i like how you are.って?? 必死に勉強しているのですが、ニュアンスがわかりません。 ---------以下 訳していただきたい文章----------------------------- i like your kindness and how you are when you are with me. (中略)i like how you are and all about you. your words how you are your beauty and a lot of thinks that i just cant discribe. (中略) each time i see your picture i see you more beautifull each time -------------------------------------------------------------- 意訳でもかまいません。ニュアンスが知りたいです。 私を好きだと言っているのはわかります。でも、ひとつの単語も曖昧にしておきたくありません。 どうかよろしくお願いします。英語のできる方助けてください。

  • 英語合ってますか?

    英語合ってますか? 『これ、(この動画)全部あなたが作ったの? 凄いね!かわいい!』 Did you make all this? You are awesome! It's cute!

  • 直接英語の質問ではないのですが・・

    こんにちは、sakuと申します。直接英語の質問ではないのですが、ペンパルから「I think you are trying to add me to messenger right? 」とあり、その後に@hotmail.comとアドレスがありました。 これってなんなのでしょうか?よく、chatしましょうという書いてあるのですが、chatと言うのは文字のチャットなのか、おしゃべりのチャットなのかどういう意味なのでしょうか? へんな質問でスミマセン。よろしくお願いします。

  • 英語教えてください。

    いろいろな本を読んだり、視点がすばらしかったり、魅力的、素敵な 人を褒めるいいかたを教えてください。 たとえば you are charming とかで大丈夫なんでしょうか? I know you are great girl. You are beautiful and smart. とかはどうなんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • i love you. You are good for me.

    i love you. You are good for me. アメリカ人の彼氏が帰る前に ハグしながら言ってくれた言葉ですが、you are good for meが 具体的にどんな意味なのか よく分かりません。 英語に詳しい方教えてください。 宜しお願いします。

  • 英語にしたいのですがうまくいきません。基本的な英語ですが・・・

    相手を気遣う言葉をかけたいのですがどういう英語がありますでしょうか?たとえば、 二日酔いの人に 「あれから二日酔いは大丈夫?眠くない?(あれからというのは6時間ぶりのメールです)大変だけどがんばってね。」 といいたいのですが、 how is ,.....headache? are you sleepy?....... 分かりませんでした、教えてくださいお願いします

  • 英語にしてくださいm(__)m

    (相手は恋人じゃなく、アメリカ人の男友達です。) I'm so glad to see that. You make me feel so happy:3 Hehehehe what are you all the things you would like when I come? に、 『んー、一緒に行きたいところがありすぎてまだイマイチ自分でも分からないw でも、いっぱい東京の街連れ回すから 覚悟しといてね(笑)"←冗談っぽく" あなたは行ってみたいところとかある?』←英語にしてくださいm(__)m