• 締切済み

翻訳文を販売する場合

はじめまして 質問です。 先日、友人にたのまれて外国の歴史の調査をしたのですが そのときに見つけたサイト(海外)の内容が、とても面白い ものだったので、翻訳文をオークションとかで売ろうかと考えました。 著作権などもあるので思って筆者に了承を取ろうと メールをしたところ 「ここに書いてある内容は自分が本や他のサイトから 集めたものの集約なので、翻訳して売るのはかまわないけど 責任はもてない。コピーライトはつけてね」 といわれました。ヤフオクには違反条項に 「個人情報、裏情報、具体的な根拠を伴わない情報」とあります。 コピーライトはつけるけど具体的な責任をおえないというのは 具体的な根拠を伴わない、に該当するのでしょうか? どうぞご回答よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.1

要するに「あちこちから寄せ集めて切り貼りしただけなので内容の真偽には責任を持たないし、その切り貼りの元の著作権者から訴えられても知らないよ」ということなのでないかと思われます。 一応集約したという部分で著作権を主張(コピーライト)されているのかな。

amakoi11
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 私も個人的に調べたり、メールで質問したりしているのですが、 具体的に切り貼り元さんがあるというわけではなく 「内容については自分(HPの著者)が収集した資料を基に 作成しました、しかしその収集資料の内容の真偽には 責任をもてません。」 つまり「著作権は自分にあるけれど、内容が間違っていると言われても知らないよ」という感じでしょうか。 個人的には、資料のない時代の歴史考察なので、 問題はないと思うのですが。

関連するQ&A

  • 翻訳サイトって翻訳元に許可とってると思いますか?

    海外の情報を紹介するサイトを作ろうと思ってます。 ですが、翻訳の著作権が気になってます。 調べたところ、翻訳でも同じように著作権が適用されて、基本的には著作権者の許可が必要。 引用はオッケーだが引用の条件(記事の主と従、出典、引用とわかるように)を満たす必要があるとわかりました。 お聞きしたいのは、そういう条件を満たしてないのではないかと思われるサイトが見受けられる点です。 そういうところは訴えられなければ大丈夫みたいな感じでやってるんでしょうか? かなり前にそこに掲載されてる翻訳元のサイトに翻訳の許諾のメールをしたことがあるんですが、返信は来ませんでした。 利用規約には明らかに記事の盗用を禁じる旨がありましたので、それでNoということで返事がなかったと思ってます。 そういうこともあって、翻訳してるサイトはどうしても著作権法を無視してるんじゃないかと勘ぐってしまいます。 翻訳サイト以外にも病気をまとめたサイトとか医学書などを写しただけじゃないのというサイトも見受けられます。 一部のアフィリエイトサイトは法を無視してるんでしょうか?

  • 新聞の翻訳

    過去の内容を見て、新聞の転載はいけないことしてはいけないことが分かりました。ですが、それを日本語に翻訳してサイトに載せた場合は「転載」とは意味合いが違うような気がします。ニュースを著作物とした場合は勝手に翻訳してはいけないことになるとは思いますが・・・。

  • 情報販売における著作権問題

    現在私は、海外等で購入した情報を自分で翻訳して日本で販売することを考えているのですが、以下のいずれが著作権上問題になりうるのでしょうか? この「情報」というものはインターネット上で販売されている、PDF文書、書籍、電子書籍等のものです。 また、私はそれらの情報を電子書籍で販売する予定です。 1. 翻訳した情報を内容を変えずそのまま日本で販売する。 2. 翻訳した情報を自分なりに内容を多少変更して、大幅な内容変更はせず、販売する 3. 数個の翻訳した情報を自分なりに折衷し、まとめあげ、それを販売する よろしくお願い致します

  • 勝手に翻訳してホームページ作成するのはだめですか

    外国人のアーチストのサイトを勝手に翻訳してホームページを作成するのは、著作権とかの問題が発生して、してはいけない事になるのでしょうか。メールで了承を得ることが出来れば、しても構わないかもしれませんが、その他の良い方法はないでしょうか。私は、もちろんプロの翻訳家とかではなく、わざわざ正式に了承を得るというような大袈裟な事にはしたくないのですが。外国語で書かれている文をそのまま複写するわけではないし、原文が唯一つでも訳者によって異なるものになるわけだから許可して頂きたいのです。商業的利益を目的としているわけでもありません。 ごちゃごちゃ書いてしまいましたが、冒頭にも書かせて頂きましたように、してはいけないのかどうか、たとえ、いけない事でもメールで許可を得る以外の何かよい解決方法はないものでしょうか。

  • 他英語サイトのニュースを無断で翻訳、リンクするのは著作権の侵害にあたり

    他英語サイトのニュースを無断で翻訳、リンクするのは著作権の侵害にあたりますか? 金融、投資関係のWEBサイトを運営しています。「海外ニュース」というコーナーを作って、主として海外サイトの英語のニュース記事を翻訳して紹介しようと思います。もちろん情報源の記事にはリンクを張ります。ただし情報源のサイトは不特定多数になるのでいちいち承諾をとることはしません。これは著作権の侵害にあたりますか? もしそうであれば、記事の要約ならどうでしょうか?

  • PC技術関連の引用又は翻訳について

    時折私翻訳をして投稿しているんですが これは著作権の侵害行為になるんでしょうか。 こちらのサイトで以前ある技術関連のHPから抜粋 したら著作権侵害行為となるので違約であるから 削除しましたという内容のメールが教えてGOOからいただきました。他のインターネットの法律の専門家のサイトをみると HPで公表されている技術に関しては引用文または抜粋であると明記をし〔 〕をつけたら違法でないと 書いてあったのでそのことを教えてGOOに報告してからは こちらのサイトでの引用文が削除されなくなりました。 又翻訳自体は著作権侵害行為なのか自分では 法律に無知であるためわかりません。 出きるだけここのHPを参考にして翻訳をしたと 前置きはしているんですが 今のところこちらのサイトでは削除されていないんです。 また他の会員様からも苦情はきておらず逆に感謝されて いるんです。 本当のところ著作権侵害行為とはどの程度のことをさすのでしょうか。 私が今していることが違法であるならば 自らこちらの管理者に報告をし記事削除をしてもらいたいとは 思っています。 過去記事があったらお許しください 宜しければお暇なときご教授ください

  • ヤフーオークションでの情報販売について

    ヤフオクで便利なサイトやフリーソフトを有料で紹介するのは違法でしょうか?、また地図などの場合は地図の画像を出品に使うと著作権法違反ですか? 売っているのは紹介情報であり、違法コピーではありません、お答えをお待ちします。

  • 日本語→英語にメール文の翻訳をお願いします!

    日本語→英語にメール文の翻訳をお願いします! オーストラリアのお店から個人輸入をしているのですが、 発送が遅れているのでメールを送りたいのですが 英語が分からないので教えてください。 翻訳サイトも試してみましたが、やはり相手に確実に伝わるか不安なのでお願いします。 英文に訳して頂きたい内容です。↓ 教えて頂いた追跡番号の反映がされていませんでしたので、 まだ発送されていないようですが、 発送予定日を具体的に教えていただけますか? 発送が遅くなるようでしたら、キャンセルを考えています。 お店のサイトには48時間以内に発送と書いてあったので注文したのですが残念です。 もしキャンセルをする場合、この場合でも手数料は引かれてしまうのでしょうか? ご返答よろしくお願いいたします。 以上になります。少し長めですが、お願いいたします。 簡単な英語しか分からず個人輸入をしてしまい、反省しています。 いままでトラブルがなかったのはラッキーだったかもしれないです。

  • サイトのコンテンツを無断使用された!

    よろしくお願いします。 ある会社のサイトを社内常駐で管理・運営しています。 商品を通信販売メインで販売している会社で、 サイトにはその商品の説明・紹介・歴史や使い方の説明、 オンラインでの注文、などのページがあります。 しかし先日、サイト内のページ、4~5P分ほどを 丸ごと(テキスト・写真・レイアウト等)無断で抜き取り、 掲載しているサイトを見つけました。 それは、お客様から 「全く同じ内容のページだったから***(うちの会社名)だと思って注文してしまったの。どうしよう・・・」 というお電話からわかったものです。 商品は卸もしていますので、もちろん販売する事に関しては何の問題もありません。 けれど、コピーライトも書いている うちのサイトから無断で内容をコピーしているのはどうかと思います。 コピーライトの内容 ---------------------------------------- ●当ウェブサイトの文章、画像等その他全ての著作物を非営利目的または、 私的利用での複製以外で著作権者に無断で複製及び転載したり、 営利目的に利用することは法律で禁止されています。 (一部抜粋) ---------------------------------------- 苦労して作った分、会社としてではなく、個人的に怒りを覚えます。 これに対して ・対策 ・法的な措置が可能かどうか ・著作権に関しての情報 ・止めさせる方法 ・打開案 ・私だったらこうする 等のご意見をお聞かせください。 この質問に対しての意見でしたらなんでもOKです。 よろしくお願いします。

  • 翻訳関係のアルバイトを探しています。

    翻訳関係、特に英日翻訳か英仏翻訳のアルバイトを探しています。 インターネットで検索すると、翻訳の在宅インターンの募集などしているのですが、もしこういった仕事の経験がある方がいらっしゃいましたら、どのような感じで仕事が来るのか、仕事の内容など、教えていただけますでしょうか。 また、お勧めのサイトや会社がありましたら教えて下さい。 特に外国の文化や生活などの記事に興味があるのですが、最初はジャンルは特に問わず翻訳という仕事をやってみたいのです。 情報をよろしくお願いします。