• ベストアンサー

「チャレンジブル」って正しい?

大手企業のサイトなどでも「チャレンジブル」という言葉を使用していますがその意味は「チャレンジング」という英語の意味のようです。「チャレンジブル」なんていう英語は私の辞書にはありませんが、正しい英語ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.4

Google で138,000件もヒットしますし、ちゃんとしたサイトでも普通に使われているようですので、正しい英語だと思います。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=challengeable&lr= なお、カタカナで書いた場合はチャレンジブルよりも http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%96%E3%83%AB&lr= チャレンジャブル http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%96%E3%83%AB&lr= の方が正解ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • ga111
  • ベストアンサー率26% (247/916)
回答No.3

以下のような意味が少なくとも3つのネット辞書で見つかりますので正しいでしょう。 challengeable capable of being challenged http://www.wordreference.com/definition/challengeable

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • alpha123
  • ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.2

新しい言葉の使い方でしょう。一部の業界以外は使いそうにない。単なる挑戦(チャレンジ)のことでなく、品質ともなうみたいな語感がありそうです。 Googleで検索すると出てきます。(数は少ない!) challengeable   ここでのチャレンジは難関、それを解決するような意味か。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1

和製英語のようです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • momentの意味をお教えください。

    モーメントを国語の辞書でひくと、「きっかけ。要因。契機」という意味になっています。 momentを英語の辞書でひくと「きっかけ。要因。契機」という意味が出てきません。 モーメントいう言葉を、「きっかけ。要因。契機」という意味で日本では使いますが、アメリカではmomentという言葉を「きっかけ。要因。契機」という意味では、あまり使用されないのでしょうか? すみませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。

  • メタ思考って?

    メタ思考っていう言葉を最近聞くのですが、どういう意味でしょうか。英語に訳すには何といったらいいのでしょうか。それとも、もともと英語から来た言葉なのでしょうか。辞書には載っていないようです。 よろしくお願いします。

  • 英語に詳しい方、教えてください

    「向上心」という言葉を英語訳したいのですが、gooの辞書ツールで和英で「向上心」と調べると出てこないのです。 そこで「向上」を調べると、そこに「向上心」として「aspiration」という単語が出てくるのですが、英和で逆に「aspiration」という単語を調べると、「熱望・待望・抱負」という意味で「向上」という意味はあまりなさそうなんです・・・ 他サイトの辞書ツールでもいくつか調べてみたのですが、サイとによって言葉もまちまちで、ハッキリしないのが正直な所です。 (英語訳するには難しい言葉なのかな?(^^:)) そこで質問なのですが、何かぴったりくるような単語って、ないでしょうか? 「aspiration」を使っても大丈夫ですか? ご存知の方、よろしくお願いしますm(__)m

  • 意味から探すサイト

    辞書サイトではその言葉を入れてその言葉の意味を調べますが、その逆で 言葉の内容 を入れてその内容にもっともあった単語を探す辞書サイトみたいなものはありませんか?

  • Manufacturing Footprintとは?

    Manufacturing Footprintとは、”生産拠点”という意味なのでしょうか?辞書で調べても見つからないので、英語のサイトの使用例から推測したのですが。。。。

  • challenging ....

    今、NHKラジオ基礎英語2を勉強しております。 次の文章ですが、本では訳した意味が 「前のものよりやさしい面もありますよ」となってます。 It's also less challenging than the previous one. 本書のてびきでは直訳ではなく、意味がわかりやすく違和感のない、 日本語にしてます。と書いてます。 私の場合、どうもchallenging がでてくると、挑戦的な、挑発的な、能力が試されるとかの意味が先にでてきて,「やさしい面もあります」って意味が出てきません。 直訳してしまいます。 It looks more challenging to me.は 「わたしにはむずかしく見えますが」と、本では意味が書いてます。 これらは、どのように覚えればよいですか?

  • 哈日族の英語のつづり

    哈日族の英語のつづりを探してます。 台湾のHPを見ましたがなかなか英語のつづりを見つけれません。どう書くのでしょう? もともと哈日族って愛日ファションみたいな意味ですが HARRYですかね? もともと台湾の辞書にもない言葉なので、情報がありません。 哈日族のサイトが知りたいわけではございません。 哈日族の英語のつづりを探してます。

  • 外来語辞典をインターネットのサイトで

    こんにちは 英語を日本語にしてくれるサイト 日本語の意味を教えてくれる辞書サイトなどはありますけど 外来語の意味を教えてくれる辞書サイトをどなたかご存知 ありませんか? こちらで探しましてもなかなかいいのが出てきません よろしくお願いします

  • 丁寧語、改まった言い方に関する辞書

    ネットで色々検索してみましたが、見つからなかったため 質問させて下さい。 日常生活で使用するような普通の言い回しを 論文や役所に提出するような文章で 適切な言葉にするために調べられる、 逆引き辞書のようなものはないでしょうか。 例えば普通の辞書で「常時」と調べれば 意味は「いつも、いつでも」などと出てきますが これを逆に、「いつも」という言葉をもとに、 より改まった言い方にしたい場合に 適切な言葉を探し出せるような辞書やサイトは ないか探しています。 よろしくお願いします。

  • 言葉

    私は16歳です。 今、詩を書くことを趣味としていて 賞などに応募しています。 入賞まではいかないのですが佳作になったりしています。 ただ書き終わって思うのですが、やはり難しい言葉を知らず簡単な言葉になってしまいます。 難しい言い回しにしたらもっと良くなるのにと思うこともしばしば… ただ調べるにも辞書は言葉の意味を調べるので 意味から調べられる辞書や そういうソフト、サイトなどありましたら教えてください