• ベストアンサー

UNITED WE STAND

9月11日のテロ後、 米国でよく UNITED WE STAND という標語をみますが、日本語で表現 するとどうなるのでしょうか?

  • KENYT
  • お礼率75% (18/24)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#24736
noname#24736
回答No.3

「団結して立ち上がろう」です。 テロ以降、アメリカの街中にあふれる合い言葉です。 参考urlをご覧ください。

参考URL:
http://www.kt.rim.or.jp/~ken-seto/usa/
KENYT
質問者

お礼

ありがとうございました。 教えて頂いたサイト参考になりました

その他の回答 (3)

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.4

 No1です。色々調べましたが、「我々はテロに屈することなく、しっかりと立っているぞ!」という意味のようです。  まあ、意味合いとしてはどれも同じようなものではありますが・・・。

KENYT
質問者

お礼

ありがとうございました

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.2

 No1です。「一つになって、立ち上がろう」「心を一つにして、我々は立ち上がろう」と言うような意味にも取れます。

KENYT
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1

 「アメリカ人よ、立ち上がろう」と言うような意味だと思います。

KENYT
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • 英語の「we」を日本語で

    英語の「we」を日本語で  日本語を勉強中の中国人です。英語の「we」を日本語で言う時に、いくつかの言い方があるでしょうか。私の知っている限り、「私たち」、「われわれ」、「僕たち」、「僕ら」、「俺たち」、「俺ら」、「おいら」などが挙げられますが、まだたくさんあるでしょうか。それぞれどんな関係の相手同士で使われるのか、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 全日空のマイルをユナイテッド航空のマイルに加算する方法。

    どなたか、わかる方教えて下さい 現在全日空のマイルが、数千マイル貯まっています。再来月で、有効期限が切れてしまいます。ユナイテッド航空の、マイレージも持っています。ANAで貯めたマイレージを、ユナイテッド航空のマイレージに加算する事はできますか?日本のユナイテッドと、米国のユナイテッドではまたマイレージのルールは違うでしょうか?よろしくお願いします。

  • この英文のWeってどんな意味なんですか?

    We usually have a lot of rain in June. 普通は6月にたくさん雨が降ります。 日本語には『私たち』は入っていません。 このWeはどんな意味なんですか?

  • ユナイテッド航空のマイレージの使い方

    ユナイテッド航空のマイレージの使い方 ユナイテッド航空のマイレージを使って米国旅行を考えています。 KIX-SFO-SEA-SFO-KIX というような旅程でいったんSFOに入ってから2日後にSEAへ 飛んで翌日再度SFOに戻り2日後にKIXへ帰るとするとKIX-SFOと SFO-SEAはまったくマイルが必要になりますでしょうか?

  • September 11

    今日9月11日は、大規模テロの有った日です。 日本ではもうすぐ9月11日終わりますが、米国ではまだこれからです。 さて、米国へのテロなので、あまり関心の無い方もおられると思いますが、何故あのようなテロが起きたのか不思議です。 後付けで、色々な推測を語る方も有りますが、「何かされたから、復讐。」なのか「そうせざるを得ないように仕向けられた。」のか? 常識的に考えたなら、何かされたから「復讐」が常識的な考えかと思います。 それならば、テロリスト達は米国から何をされたのか? また、米国は何をしようとしたのか? 疑問は果てしなく広がります。 日本が米国と戦争状態になったきっかけの「真珠湾攻撃」も、米国に戦争するように仕向けられた。との話もあります。 是非皆さんのご意見をお聞きしたく質問させて頂きます。 よろしくお願い致します。

  • ユナイテッド航空って?

    初めて、ユナイテッド航空を利用します。 1.トイレとかに置いてある、アメニティーグッズ(歯ブラ・etc)は、どんなのがあるか? 2.それと2歳の子供と行くのですが、子供向けのサービスってあるんでしょうか?また、子供用の食事ってどんな感じでしょう? 3.日本語通じる? 何卒、よろしくお願いします。

  • 自分たちの健康が一番という標語を英語で

    こどもたちの健康が1番であることをいいたいときの標語について多くの質問と回答がだされていますが、誤解と誤回答がたくさんあったとおもいます。わたしも誤解してひどいことをもうしあげましたが、文脈や主旨が不明確なまま回答することのむずかしさをわかっていただくのが目的でしたから、わたしがあえて「ないたあかおに」さんになってもいいとおもいました。 さて、主旨が「健康第一(プライオリティ)」でなく、「We're the healthiest!」といいたいということが明らかな場合、スローガンとしてなにかよい表現はありますか?日本人のつくる標語ですから、日本人にわかるよう、「We're the healthiest!」よりもみじかくより簡潔な表現がよいとおもいますが、わたしにはおもいつきません。オリジナルのご質問者への手助けのために、ぜひアイディアをください。

  • ユナイテッド航空のビジネスクラス

    ユナイテッド航空の米国-日本路線のビジネスクラスの座席はどれくらいリクライニングできるのでしょうか? JAL、ANAのビジネスのようにほぼフラットまでリクライニングできるのでしょうか? それとも昔のJALのビジネスクラス程度のリクライニングしかできないのでしょうか?

  • ユナイテッドのビジネスの受託荷物は2個?3個?

    ユナイテッドのホームページ(英語でも日本語でも)を見ると、アメリカ-日本間は3個と読めるのですが、複数の人(トラベルエージェント含む)が2個と言っています。実際に利用された方がいらしたら、どちらだったか教えていただけますか? http://www.cantour.co.jp/faq/other/000801.html http://mile-master.com/baggage_limit.shtml http://www.united.com/page/article/1,,53794,00.html

  • We believe we can fly so high.

    We believe we can fly so high. の読み方はなんでしょうか? 日本語ではなく 英語での読み方です それを人に向けて言うんですが 読み方がわからないのです 英語まったくわからないので 質問させてもらいました