• 締切済み

英語のことわざがわかる方いらっしゃいますか?

United we stand,divided we fall. ということわざはどのような英語が省略されているのかどなたか教えてください。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • baboyoja
  • ベストアンサー率24% (33/137)
回答No.3

no2です。No1とかぶってしまいましたので補足で他のも載せておきます。 if a group of people works together, they're much stronger as a group than they are as individuals. Either you stand united or you'll fall divided. Think about a football team -- the quarterback can't win the game by himself. He needs the support and skills of the whole team to win. Abraham Lincoln used this idea in a speech before the American Civil War. He referred to a Biblical statement that a house divided against itself cannot stand -- you can read the whole speech at Abraham Lincoln Online. Abraham Lincoln Online. http://showcase.netins.net/web/creative/lincoln/speeches/house.htm

07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

  • baboyoja
  • ベストアンサー率24% (33/137)
回答No.2

◆United we stand, divided we fall◆  This means that there is more chance that you will be stronger and safer if you are in a group than if you try to do something by working on your own or if everyone has a different opinion or is trying to do something different. The original image is military. It is easier to defeat an enemy that is not united and where different leaders have different ideas of what to do. 因みに”ことわざ” - Proverbs -です

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/United_we_stand,_divided_we_fall
07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

noname#20453
noname#20453
回答No.1

次のサイトにこのことわざの説明(英文)があります。 http://en.wikipedia.org/wiki/United_we_stand,_divided_we_fall http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/special/proverbs/pv20051115a1.htm Wikipediaには語源の説明があるので、そこで分かると思います。

07200505
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 転ぶ前に泣くな…っていう英語の諺??

    昔恩師に言われた言葉なのですが、英語のことわざで、 転ぶ前に泣いては行けない(←直訳的)というようなものがあったと思うのですが、正確な英文が思い出せません。 Don't cry till you fall…とか、そんな感じだったと思うのですが、知っている方がいれば教えてください!!

  • 英語のことわざ

    英語のことわざに次のようなものがあります. 1)Diamond cut Diamond. 2)Dog doesn't eat dog. 英語のことわざといえどもほかのことわざは,冠詞は省略されないで,書かれているようですが,この場合はどうなっているのでしょうか. 1)は,  A diamond cuts diamond.という別の表現があるようです.この場合は,三人称現在単数のsがついていますので,問題がないのですが,1)の場合は,cutは,過去分詞なのでしょうか. 2)後の方のdogには冠詞がつかなくても問題がありませんが,主語は,冠詞がないところを見るとあとのdogと同じ意味(犬の肉)なのでしょうか. お願いします.

  • 英語の ことわざ について

    よろしくお願いします。 英語の ことわざ について質問させて頂きます。 「時間は大切」 「他人の時間を大切に考えるように」 など、相手の時間を大切に考えていない人に対して、 英語で ことわざ を 言いたいと思っています。 何かご存知の ことわざ がありましたら教えてくださると幸いです。 なお、これは日本の ことわざ を英訳して欲しいというものではなく、もともと英語で存在するものについての質問です。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英語のことわざについて

    論文のために英語の諺をできるだけ多く知りたいのですが、中々諺がたくさん掲載されているサイトを発見することができずにいます。 どなたか、かなりの数の英語の諺が載っているのサイトまたは本をご存知ないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英語のことわざ

    英語のことわざを自由研究でやろうと思っていますが、 とても数が多くどれにすればいいか困っています。 よく使われる、代表的なことわざを10個くらい教えてください。

  • 英語のことわざで

    「大事なのは長く生きることではなく、どのように生きるかだ」といった意味合いの英語のことわざはありますか? ことわざでなくても、意味合いが伝わればかまいません。外国の友達が、飼っていた猫を失ってとても悲しんでいるので、少しでも慰めになればと思っているのですが、私の下手な英語で直訳してしまうと無機質に感じられてしまって上手く伝わらないと思うのです。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 英語のことわざ

    「人のふんどしで相撲を取るな」的なことわざで、意味が同じような英語のことわざをご存知の方はいらっしゃいますか?よろしかったら教えて下さい。お願いいたします。

  • 英語のことわざ

    日本の一石二鳥のように、英語で「有名もしくは一般的に使われることわざ」ってどんなものがありますか?ついでにそのことわざの意味も教えていただけるとありがたいです。

  • 好きなことわざを英語で

    好きなことわざを英語で教えてください。

  • 英語のことわざ

    お世話になります。「過去(過去の伝統)を受け継ぎつつ、未来に飛躍する」といったようなことわざがあれば教えてください。英語で使われていたそうで、日本に同じようなことわざがあるかどうかはわからないのですが、宜しくお願いします。