• ベストアンサー

中国語添削お願いします

保護者に出す学校の懇談会のお知らせの手紙です。添削してもらえませんか。 「特定の時間帯に希望が集中する場合がありますので、第3希望までおかきください。」 因為也許集中希望的時間、所希望的時間一定要写三個。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

「nin2最希望的時間段可能因人数等原因,最終未必能満足nin2的要求。因此,請務必写三個nin2所希望的時間段。謝謝nin2的配合。」 (一番ご希望の時間帯が人数などの原因で、最後必ずしもご要望にお答えできるとは限りません。ということで、ぜひとも三つまでご希望の時間帯をお書きください。ご協力ありがとうございます。)

okinidosu
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 丁寧な翻訳でよく分かります。おかげさまでこれですべて終わりました。 本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • halcionee
  • ベストアンサー率35% (33/92)
回答No.3

2番目の回答者の方の訳で通じると思います、とても中国語らしいというか日本語の意味を中国語的に訳した文だと思います。 私も試しに訳してみますネ!! 『為了避開各位希望的時間会擁[手偏+斉],請各位添写一下三個所希望的時間、然後我来為各位安[手偏+非]一下、謝謝合作』 カッコ内はくっ付けて書いて下さい。 日本語に直訳すると『皆様の希望時間の集中を避ける為、希望時間を三つ記入して下さい、後は私が手配(配分)致します、ご協力お願い致します。』 恥ずかしいけど、書いてみました。 参考まで。。。

okinidosu
質問者

お礼

halcioneeさん、ありがとうございます! とてもわかりやすいです。 参考になります。いろんな訳し方ができるということ、よくわかります。 これからもよろしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • loveasp
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

私は中国人です。 あの日本語はちょっとわかりませんが、すみません。 中国語は間違いです。その意味も全然わかりません。 簡単な日本語をご使用くださいませんか。

okinidosu
質問者

お礼

loveaspさん、こんばんは 中国語間違いですか。。。。あれれ。。。 えっと。。。 「みんなの希望する時間が集中するかもしれないので、3つまで希望する時間帯を選んでください。 」 どうでしょうか。わかるでしょうか。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語で添削お願いします

    「保護者に連絡を取りたい時や、緊急の場合のために、保護者の就労状況をしっておきたいのですが。。。」の中国語はこれでいいですか?添削してくださいませんか。「因為有緊急的事情,有跟家長連系、我men要知道上班的時間。。。」

  • 添削お願いします(中国語)

    日本語訳しました、添削お願いします! 喚醒一個人就多一分毀滅鉄屋的希望。可怜的是先生窮他這一生去吶喊,喚醒的麻木却多于奮起,埋怨多于感激!先生也謙虚地説過,他只是給那像他一般孤独的人men助威而己,他的評論只能任由後人撰写。毎一個人都有評論先生的自由。但是毎一個真正了解中国歴史的人且精読過先生著作的人都知道,如果不是因為先生的吶喊,我men也許早就死在那五千年所築造成的牢不可破的鉄屋里了。所以,今天我用我雖然有些迷茫但bing4不麻木的霊魂告訴先生;今天,孤独的猛士―ni不会再孤独! 一人の人を覚醒すれば鉄の部屋を破壊する希望が多くなる。哀れなのは先生が生涯吶喊しつづけたことだ、覚醒した人は無感動であったが多くは奮い立ち、怨んだ多くは感謝した!先生も謙遜して言ったことがある、彼は彼のように孤独な人々に助成したにすぎない、かれの評論は後世の人によって?。どの人にも先生を評論する自由がある。しかしどの人が本当に中国の歴史の人を理解して、しかも先生の著作を精読した人は皆知っている、もし先生の為に吶喊しなかったら、私たちはもしかしたらとっくにその5000年に建てられた牢屋で死んでいて、鉄の部屋を壊せなかったかもしれない。だから、今日私は少し茫漠として用いているけれども、しかし決して無感動ではない魂が先生に告げる;今日、孤独な勇士―あなたは再び孤独になれない。

  • 中国語の添削

    中国語を訳しました、日本語訳の添削をお願い致します。 1、因為他痛苦地看到別人看不到或者看到也不願説的一切。だから彼はひどく苦しんで他人を見て見えなかった、あるいは見えても話すことを一切望まなかった。 2、自従没有了魯迅,就多了不少小燕子是類,要me媚上,要me媚大衆,実在不行就媚自己。魯迅がいなくなってから、少なくない燕の類が多くなり、こびるか、大衆に媚びる、実際には役に立たず自分に媚びる。 3、一個曾経的詩的国家,再没有詩以及詩的英雄。かつての詩の国家は、再び詩および詩の英雄で無くなった。 現在再看他的作品会有新的発現。現在再び彼の作品を呼んで新しい発見があった。 4、譲我men再読他的文章ba。私たちに再び彼の文章を読ませましょう。 5、魯迅是人不是神,也許是政治需要,在他死後他才成為神話。魯迅は人であり神ではない、たぶん政治も必要であろう、彼が死んだ後彼はようやく神話になった。 6、在魯迅的作品里有許多動情的地方。魯迅の作品にはたくさんの興奮するところがある。 7為了忘却的記念。忘却の記念となった。

  • 中国語の翻訳お願い致します。

    知人の女性からURL送られてきました。 どなたかお教え頂けると幸いです。宜しくお願い致します。 写给又爱,又想,又不能在一起的人... 因为你、我的心情不断改变 然而你却不知道 因为你、我会莫名的生气… 因为你、我变得很矛盾 不知如何是好 因为你、我会时不时的想起我们的对话 时不时的一个人傻笑… 因为你、你的一句话可以改变我一整天的心情 因为你… 一切只因为你… 然而你… 却不曾懂得… 我不奢求什么 只是希望你 每天都快乐 这就足够了… 你的快乐就是我的快乐, 送给所有相爱却不能在一起的人。

  • 中国語で「集団下校訓練。。。」添削してください。

    保護者に出す手紙の一部なんですが、手紙でya(口に牙)を使うのはおかしいでしょうか? 使わない場合はどう訳せばいいでしょうか?添削してもらえませんか。 「今回実施する集団下校は、台風や集中豪雨等の自然現象並びに事件や不審者等に関わり、帰宅後は安全であるが下校途中に不安がある場合を想定しています。」 「zhe次的訓練是為了在gua台風ya、下大暴雨及発生事件ya,発見可疑的坏人等対孩子放学回家有不安全感的時候,就採用集団下学的方法法把孩子送到家。」

  • 中国語の添削をしていただけませんか。

    中国短期留学時のルームメイトに送ったメールですが、現在の大学の中国語の先生にたくさんの人に添削してもらうと良いよ。というアドバイスをもらったことを思い出し、今後の学習に役立てたいので、どなたか添削していただけませんか。可不可以帮我改一下email。这个email很长,所以一部分也可以的。 ----------------- 亲爱的○○, Happy New Year ○○!!!!! 过 年,过的怎么样啊?有没有玩儿的开心呢? 身体呢?怎么样?我猜到你平时几乎每天都在忙着呢。 可是别太勉强自己!□□(中国の地名です)很冷吧? 虽然□□跟△△(彼女の故郷です)比起来不会是特别冷,可是别穿得太少噢~ 最近日本好像在流行一些流感,诺罗病毒等等。我周围的人也得了几个人。可是我一直都很健康!!呵呵 □□怎么样呢?你也要注意啊。还有,你妈妈呢??还好吗? 有没有什么开心的事呢? 我下个月准备去留学。可是现在改变了一点儿主意,我去**(また別の国名が入ります)。因为我亲戚在**。他们是中国人。所以去**也可以在家边用汉语,在外面边学英语。虽然我的汉语和英语都比你差很多很多。这个决定也不知道是对还是错。不过我为了掌握这个机会,我会不停的努力的! 还有○○,我真的很感谢你。 上次暑假时,我爸爸身体不好,不能去教球一个多月(我爸爸是羽毛球教练)。可是做几次检查也分不出原因出来。 所以我就推前本来安排的日期回☆☆(日本の地名が入ります)(现在我一个人住在东京)(この一文は、元々決まってた日より早めに里帰りをしたと言おうとしています。わかりにくくてすいません)。 我在☆☆代我爸爸去教球了。可是我因为要开学,所以过两个星期就又回东京了。在回东京那个车上,我很想哭。 我爸爸呢?我们生活呢?我还是别去留学去找份工作吧…是不退了大学回☆☆找工作好点儿呢…心里一直不安。 那时我就想起你。在想,如果○○就怎么做,怎么对我说向解决的想法。 还有,想起了你对我说的一句话。“我永远站在你背后”这句。 这句让我感到如果遇到很难解决的困难也没问题。因为○○会跟我一起找解决问题的方法。 然后,我心里就放松了很多。 回东京过了几天,终于可以知道病名。那个病是不是很大,是吃几个月正确的药就可以回复好。 我很感谢你给我那句话。很感谢你的存在。 这件事让我重新体会,在我人生中认识你的事情是对我来说是很幸福,有很大的帮助的事。 我如果遇到什么困难也一定会想起你和你的那句话的。 虽然我这个人,有很多事都不懂,不知道有什么事可以帮助你… 可是如果这样的我也可以有事帮助你的话…我会认真去想的。如果我一个人不够,我妈妈,还有爸爸也在呢!!呵呵! 宝贝儿!真的很想你噢。没有一天不想起你的日子。 很可惜今年不能在□□见你。 可是我相信,有一天可以再见你。 祝你身体健康。祝你这一年能过的更幸福,一切都顺利。 p.s. sorry,一定有很多病句的。。x(

  • 中国語の訳を教えていただけますか?

    先日 台湾に行きました。 現地で大変お世話になった方からメールが届きましたが 中国語で書かれていまして、恥ずかしながら全く訳せません。 機械和訳を行いましたがいくつか文字化けもありまともに 訳せません。もし どなたか教えていただければ幸いです。 本人は多少の日本語と英語も出来ましたのでコミュニケーションは 取れたのですが。大変 個人的なお願いですいません。 簡単で結構です。 田中先生?好: 很抱歉,之前因為工作的關係比較沒有時間看電子信箱(G-mail比較常用) 我也很高興能認識??::) 田中先生也是個很有趣的人?! 下次有機會我一定會再次造訪日本的 因為還有很多我想去玩的地方和想吃的美食~ 如果?要再來台灣玩也要聯絡我? P.S.最近看到日本一直在下雪,田中先生一定要注意保暖,還有小心安全。 點心不是我寄的?,可能是某位朋友寄的?!

  • 志望理由の添削について

    看護を希望しているのですが志望理由書の最後の所にこのような文章を入れたいのですが文章は適切でしょうか? 生徒会活動を通して身につけた行動力と責任感で臨機応変に対応できる看護師になりたいです。 短いですがこの文章です。添削の方お願いします。

  • 学費の返還を請求したい

    私立中学に通っています。 色々とありもう1年ほど行っていない状態なのですが、 学校側に誠意がなく、保護者宛の手紙や授業のプリントを渡そうとしません。 実際、懇談会(参加必須)のお知らせなども来ず、非常に困っています。 取りに行ってもいいのですが、あまり気がすすみませんし、 行事予定ぐらいは知らせて欲しいと伝えても「伝えます」という感じではありません。 今まで、何度か渡してもらったことはあるのですが、 そのときも全てのプリントをくれているわけではないですし、 そのようなプリントの用紙代などは学費として納入しているはずですから、 どうにかして学費を返還したいと考えています。 これは可能でしょうか?よろしくお願いします。

  • お知らせ文の書き方の参考

    学校や専門学校などで、生徒や父兄や生徒向けにいろいろなお知らせ文を作成することがあるのですが、文例集などが、豊富に載っている参考になる本を探しています。手紙の書き方などの本をみたのですが、学校向けのものはほとんどないので、困っています。お知らせ文の例としては、休講のお知らせや、月謝の請求のお知らせや、保護者会や勉強会のお知らせ等をつくることが多いです。どうぞ参考になるものがありましたら、ご紹介ください。よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 昔の知り合いからのセンセーショナルな言動がトラウマです。誘いやからかい、下品な話による嫌がらせに悩まされました。
  • その人と疎遠になっても、似た見た目の人を見ると不安になります。時間が経ってもトラウマは残り、落ち込むこともあります。
  • トラウマを克服する方法としては、心理療法やカウンセリングを受けることが効果的です。また、自己肯定感を高め、自己愛を持つことも重要です。
回答を見る