• ベストアンサー

中国語添削お願いします

保護者に出す学校の懇談会のお知らせの手紙です。添削してもらえませんか。 「特定の時間帯に希望が集中する場合がありますので、第3希望までおかきください。」 因為也許集中希望的時間、所希望的時間一定要写三個。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

「nin2最希望的時間段可能因人数等原因,最終未必能満足nin2的要求。因此,請務必写三個nin2所希望的時間段。謝謝nin2的配合。」 (一番ご希望の時間帯が人数などの原因で、最後必ずしもご要望にお答えできるとは限りません。ということで、ぜひとも三つまでご希望の時間帯をお書きください。ご協力ありがとうございます。)

okinidosu
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 丁寧な翻訳でよく分かります。おかげさまでこれですべて終わりました。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • halcionee
  • ベストアンサー率35% (33/92)
回答No.3

2番目の回答者の方の訳で通じると思います、とても中国語らしいというか日本語の意味を中国語的に訳した文だと思います。 私も試しに訳してみますネ!! 『為了避開各位希望的時間会擁[手偏+斉],請各位添写一下三個所希望的時間、然後我来為各位安[手偏+非]一下、謝謝合作』 カッコ内はくっ付けて書いて下さい。 日本語に直訳すると『皆様の希望時間の集中を避ける為、希望時間を三つ記入して下さい、後は私が手配(配分)致します、ご協力お願い致します。』 恥ずかしいけど、書いてみました。 参考まで。。。

okinidosu
質問者

お礼

halcioneeさん、ありがとうございます! とてもわかりやすいです。 参考になります。いろんな訳し方ができるということ、よくわかります。 これからもよろしくお願いします。

  • loveasp
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

私は中国人です。 あの日本語はちょっとわかりませんが、すみません。 中国語は間違いです。その意味も全然わかりません。 簡単な日本語をご使用くださいませんか。

okinidosu
質問者

お礼

loveaspさん、こんばんは 中国語間違いですか。。。。あれれ。。。 えっと。。。 「みんなの希望する時間が集中するかもしれないので、3つまで希望する時間帯を選んでください。 」 どうでしょうか。わかるでしょうか。。。

関連するQ&A