• ベストアンサー

この意味を英語にしてください

部屋を「きれいにする」「片づける」「しまう」「整理する」 というニュアンスの英語のフレーズを教えてください。 というのも、自分の部屋に置く、”片づけなきゃいけないんだけど、 今は忙しいから時間ができたら片づけよう物入れ”(BOX)に書いて貼るためです。 英語独特の標語(看板などに使われる)っぽい感じで、 日本語にすると「片づけて!」とか「部屋をきれいに!」っていう感じに なるかも知れません。一般的なフレーズから、上の意味で考えられる言葉なら 何でもかまいません。語呂や字体、字並びなどが 自分なりにしっくりくるものがいいのでこのようなニュアンスで 思いつくものをたくさんお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.3

整理整頓の意味では、 straighten up (your room)! tidy up! が使われます。 cleanは洗濯したり拭き掃除したりしてきれいにする意味で使います。 Don't be messy! もいいかもしれませんね。

usachang
質問者

お礼

Don't be messy!で決まりです。

その他の回答 (2)

回答No.2

Clean up! ってどうかしら?

  • iku3344
  • ベストアンサー率25% (57/221)
回答No.1

Keep cleaning! とかシンプルでいいと思いますが、どうでしょうか。

usachang
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「移動中に」を英語で言うと?

    車などで移動している「途中で」のイメージを英語で表現したいのですが、アメリカの友人に尋ねたら「IN TRANSIT」と言われました。ヨーロッパでは「On The Move」というのも聞いたことがあるのですが、「標語的」に使いたいので、Move を使った、いい表現はないでしょうか??? たとえば ・Under Moving ・On the Move アリ、ですか? ニュアンスは広く確認したいので、OKWebで質問させていただきます。 辞書を調べましたが、「ニュアンス」がわからなくてどれを言ったら間違いではないのか、わからなくなりました。 イメージは、移動している途中の地点で、といった感じです。よろしくお願いします。

  • 英語での面接について

    英語での面接(と言ってもそんな重苦しいものではないみたいです)があるのですが、自分は全く英語が話せません。 そこで、おきまりのフレーズとかを知っておきたいんですが、教えてください。 相手が言って来る事すべてに反応するのは不可能だと思うので、入ってから自分から話した方がいい事(初めまして、とか)等あればアドバイスお願いします。 言いたい事は思いついてるのに、それを英語で言えない場合に「何て言えばいいのか今考えています」みたいなニュアンスのお決まりの言葉などあれば、それも教えてください。

  • 意味を教えてください。 Its gonna . .

    I'ts gonna cost you a fortune. の意味を教えてください。 検索したら、似たような文が載っていたので決まったフレーズなのかと思うのですが、意味は出てこないので教えてください。 ネット翻訳も試しましたが意味がわからない文章でした。 ニュアンス的には お金がかかるよ。 って感じかなと思うのですが、英語の得意な方、よろしくお願します。

  • 英語の意味がわかりません

    自分で調べたのですが意味がわかりません ネイティブさんから頂いたコメントです It was a nice treat to see you earlier in the day! 翻訳サイトでは朝早くから会えるのが楽しい 見たいな訳でしたが どうなんでしょう あと You make me laugh. You are realy to talk to! あなたは笑わせてくれるね あなたと話しているとほんとに楽しいね って感じで受け止めていいのでしょうか? けなしてるのかいい言葉で言ってるのでしょうか 言葉としての英語のニュアンスが分かりません

  • 英語で聞くには?

    部屋で待つように、って言われたのですが・・・ と英語で表現したいのですが、アドバイスをお願い致します。 自分なりのポイントは (1)I heard で言われた、と表現すると誰かが言ってのを聞いた、という意味に    なってしまうようで、ニュアンスが違うと思うのですが他の表現が    思いつきません (2)言われたのですが・・・ の点々点の意味合いを表現するには    どうすればよいでしょうか?

  • 夢を見ました。解釈してくださいm(_ _)m

    自分の部屋を片付けていました。 押し入れの中を片付けていると、ベランダ側の物入れ(実際にはないのですが、片付けしている押し入れの隣に、ベランダ側に扉のある物入れがついていた)から凄い物音がして、サラサラと土が落ちる音がしました。 私は「さっき入れた植木鉢がひっくり返った」と気付きました。 が、それを見るのも片付けるのも嫌で、しばらく知らんぷりして部屋の押し入れを片付け続けています。 綺麗に終わってから、やはり気になって外の物入れを恐る恐る開けてみました。 すると、中は何ともなってなく、植木鉢もきちんと置いた所にまっすぐ収まっていました。 私はものすごく安心して、その物入れの中も改めて整理していました。 こんな夢でした。 何か意味するものがあるのでしょうか?

  • 話題を礼儀正しく変えたいとき、英語では?

    「ところで」と英語で話題をかえたい時、By the wayを多用していたのですが、ある本ではwhile you're at it かincidentallyがおすすめと書いてあります。英語の得意な方、もしくはバイリンガルの方、できればニュアンスまで教えてください。By the wayだと前の話題がないがしろにされる感じになるのでしょうか?incidentallyは辞書にあるのでわかるのですが、while you're at itのニュアンス、使用法が知りたいです。辞書にはwhile on the subjectが「ところで」とひくと出るので同じ系統だと思うのですが。ほかにも、失礼にならない話題をかえたいときによく使用されるフレーズがあったら教えていただきたいです。

  • 毎回自分の書く字が定まりません・・・・

    普段自分が書く字のスタイルが決まっていないのです。 そのため、日・場所・状況によってノートや書類・日記などの字がまちまちで、大きさ・はね・間隔・数字や英語にいたるまで、違ったりします。 雑に書いているからという訳でもなく、気分によって 変わってしまっているのだと思います。 たまに、連絡帳などで、前に書いてある人の字体を 自然と真似て書いていたり・・・字の形に自分が ないなぁ・・・と悩んでしまいます。 自分で気にして書くときには、普通に書けるのですが。。。 英語も、「L」の字が筆記体になったり その日によって字体が斜めだったり まっすぐだったり。 小学校時代に習字を習っていたのですが 今は全く生かせてないみたいです(^^;) 自分の字というものを固定させたい と思うのですが、良い方法、良い習慣などありましたら 教えてください。 よろしくお願いします。

  • ピンチはチャンスを英語にすると??

    好きなコトバに ピンチはチャンス というのがあります。 自分は英語も好きなので コレを英語で言いたいんです! ピンチはチャンス を英語にするとどんな感じになりますか? ピンチ is チャンス だとちょっとニュアンスが違う気が・・・ ピンチ makes チャンス???

  • [英語]~の仕事をしましたってなんていうのでしょう

    はじめまして。 英語の質問なのですが、 [~の番組の日本語字幕を作る仕事をしました。] と英語で書きたいのですが、私の専門は英語でないため、いまいちニュアンスがあっているのかどうかわかりません。意味は伝わると思うのですが、今後の為にも自然な言い方を学びたいと思っています。 自分で作成した文章だと、 A month ago, I worked on making Japanese subtitles for -----. となるのですが、 これだと趣味で字幕つくってみたんだよーみたいな感じに伝わるんじゃないかと思っています。仕事でしたんだよっていう感じが伝わらないかなと。 今後の為にも自然な言い方を教えてください。 どうぞよろしくお願いします。