- ベストアンサー
イタリア語でどう言えばいいのか教えて下さい。
intercityの回答
- intercity
- ベストアンサー率54% (146/266)
> 君に誤解されている可能性がある。 Ci e una possibilita di equivoco in voi. > 私は不安だ。 Sono insicuro. > だからこのメッセージを送ったんだよ。 Di conseguenza questo messaggio e stato trasmesso. このサイトを使ってみて下さい。 とても便利です。 うまく訳すコツは長文にせず、適度に区切ることです。
関連するQ&A
- イタリア語に略してほしいです(^・^)
女性から男性へ向けてイタリア語でメッセージを書く場合、 1、あなたに出逢えてよかったです。 2、あなたはとても素敵な人 (←内面も見た目も) 3、(私にとって)世界一のシェフ! をイタリア語で略していただきたいです。 簡単な表現で大丈夫です★ お世話になった大切な友人が帰国するのでメッセージを送る予定です。 イタリア語の得意な方、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語では何というのでしょうか?教えてください
イタリアに旅行に行ったときに一般家庭のお宅にお邪魔してケーキなどをご馳走になりました。そのお礼を手紙で送りたいのですが、 まったくイタリア語が分からないので(相手は英語も読めないので) 手紙のかき方に困っています。 どなたかイタリア語の分かる方、次の文章をイタリア語で教えていただけないでしょうか? お久しぶりです。●月■日に遊びに行きました△△です。 あの時は美味しいケーキをありがとうございました。 とても楽しいひと時が過ごせ、イタリアの最高の思い出になりました。 またぜひイタリアに行きたいです。 おかあさん、おとうさん、体に気をつけてね。 こんな感じなのですが、どなたかお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- イタリア語で「行き違いなら申し訳ありません」って?
イタリア語でメールを書こうと思っています。以前、メールを出して、その返答を待っているのですが、なかなかきません。もしかしたら送信されていないのではないかと思い、またメールしてみようと思いますが、とりあえず、メールが届いていて、相手がこちらに送信する意志があったのに催促のメールがきたら失礼かと思い、最後に「メールの行き違いでしたら申し訳ありません」、と付け加えたいのですが、イタリア語でどのように表現したらいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語で友人への誕生日メッセージ
友人(女)の誕生日がくるので、イタリア語でメッセージを書きたいのですが下に書いている文をイタリア語にしていただけませんか? ぽんちゃんへ(あだ名) 誕生日おめでとう! 優しくて、一生懸命で可愛らしい貴女が大好きです。(友人として) 今日という日が貴女にとって幸せな1日になりますように。 お願いします!!
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- メールで使えるイタリア語
メールで使えるイタリア語 イタリア人の男性と楽しくメールしたりしているのですが、基本的に英語で会話してます。 でも、Buongiorno!! とか、Ciao!!とかちょっとだけイタリア語を使ったりもしています。 そこで、どなたかイタリア語が得意な方に教えていただきたいのですが、メールで始まりや終わりに使える簡単な言葉を教えていただけませんでしょうか?? 自分でも調べたり色々しているのですが、なかなか私の必要としているイタリア語情報が少なくて。。。 ビジネスなんかで使うフォーマルな表現や、あまり親しくない人に使う表現ではなくて、(恋人同士でしか使わない表現ではなくて)家族や親しい男女の友達などの間柄で使うような・・・ネイティブの方が普通に使う表現なんかを教えていただけると嬉しいです♪ ちなみに私が知ってる表現は・・・ Ciao! Buongiorno! Buona notte! Sogni dolci baci, tanti baci, un bacione(大きいキス一つ?) Come stai? そのくらいです。 英語だったらたとえばメールの最後にxxってつけたりするようなそんなのはイタリア語にはあるのでしょうか? 最初とか最後に使うような言葉じゃなくても、文章の中でちょっと使うと可愛い?表現とかも知りたいです。 注文が多くてすみません。。。 たくさん知りたいので、よろしくお願いします!! ちなみに私は女です。 補足英語でメールしたりしていると、haha とか 使ったりすると思うんですが、そーゆー言葉なんかも教えていただけると嬉しいです♪
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
私も時々、この翻訳サイトを利用しています。 私はいつも一気に長文を訳そうとして、納得できない訳になってました。(笑) 適度に区切るとうまく訳せるのですね。 次からはそうします。 どうもありがとうございました。