- 締切済み
インドネシア語の訳
インドネシア語を独学し始めたばかりで、どうしても自分で訳せない文章があります。もしお分かりになる人がいっらっしゃいましたらよろしくお願いします。 「gw kagak percaya sama hubungan jarak jauh」 「Dianya sih kayaknya masih pengen」 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- インドネシア語の読み方
以下のインドネシア語のカタカナ読みを教えてください。 「Saya kehujanan」 「Kaki saya terinjak dalam bis」 「Sepeda saya dicuri」 インドネシア語がわからない人に読みを伝えたいのですが、私自身も読めないので困っています。 文章自体はインドネシアの方に書いてもらったので、意味はあっているのですが…。読み方を聞きそびれてしまいました。 どなたかお分かりでしたら教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語の基本書について
インドネシア語を独学で勉強しなければならなくなったのですが, 外大や語学学校のインドネシア語科のようなところで 初級者が使っている参考書や基本書を教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語で gw ってどういう意味ですか?
インドネシア語を勉強し始めたばかりなのですが、 よく"gw" という単語が出てくるのを見かけます。 辞書で調べても出てこないので、わかる方がいたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語に訳してください!
僕の友達のインドネシアの子がもうすぐ故郷に帰ってしまいます。 そこで、お別れ会を開きたいのですが、その子は、日本語をしゃべれません。 ですから、インドネシア語でお別れの言葉を言いたいのですが僕は、インドネシア語をしゃべれません。お願いですからインドネシア語に訳していただきとうございます。 『コサシ!君が転校してきたとき、友達になりたいという思いがありました。しゃべってみると、本当にやさしくてすぐ友達になれたのをおぼえています。まさかサッカー部にはいってくれるとは、思っていなくてまた、友情が膨らんだと思いました。コサシとすごした日々は、本当に楽しかったです。たぶん、もう僕たちは、あえないと思うけど【心】は、ずっとずっとつながっています。インドネシアに行っても僕たちのことを忘れないでください。』 2年B組より 言い方も書いてください!お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- インドネシア語の邦訳
Jadilah orang kuat! という文章の意味を教えていただけますでしょうか? また、これはインドネシア語の文法として正しいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語でどう言いますか??
今度バリ島を旅行することになりました。そこで現地の人のポートレート写真をいっぱい撮りたいと考えています。 日本語で「写真をとっていいですか?」はインドネシア語で どう言ったらよいでしょうか?お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語で「ガシン」とは?
以前、インドネシアのロンボク島の近くのギリアイルという島で 現地の人に「ガシン ガシン」といわれました。 確か「おまえはガシンだ」みたいなニュアンスだったと思います。 インドネシア語の辞書では「ガシン」は、「こま」とありますが それだといまいち意味が通じません。 他に意味があるのでしょうか? それとも地方の言葉なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- インドネシア語に訳して頂けないでしょうか?
近々帰国するインドネシアの友人に手紙を渡したいのですが 以下の文をインドネシア語に訳して頂けないでしょうか? 「3年間日本でのお仕事ご苦労様でした。 あなたと知り合ってからたった3ヶ月と短かったのがとても残念でしたが おかげであなたの国の事を色々と知る事ができました。 いつかインドネシアにいった時はガイドを頼みます! 帰国後はBANDのVOCALとして活躍するあなたに、気に入ってくれるかは 解りませんがあなたにプレゼントがあります。 これは私が10年間とても大事に使ってきたものです。ハンサムな君ならきっと私よりも 似合う事でしょう。そしてまたいつか元気に会える事を楽しみにしています。 これからのあなたの健康と成功を心から祈っています。」 稚拙な文章で大変申し訳ないのですが、どなたかご助力頂けましたら幸いでございます。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- インドネシア語 2
以前もインドネシア語のことでお聞きしたのですが、 1 分かりません(相手の言っている事が理解できない時) 2 もう1泊してもいいですか?(ロスメンなどの宿にて) 上記の2つをインドネシア語で分かる方がいらっしゃいましたら宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- QL650で印字がされないという問題について相談しています。
- 質問者はWindows10を使用しており、有線LAN接続されています。
- 問題の解決に関連するソフトやアプリについての情報はありません。
お礼
長いのに本当にありがとうございました。すごく分かりやすい訳で大変たすかりました。 B:「Haa?? Iya...percaya lo cuma "temen" doang.. Lo masih suka ya uf sama dy?」 この中の「Lo masih suka ya uf sama dy?」は、会話に出てくるAが、その元カレ(カノ)のことをまだ好き、ということでしょうか、 それとも、元カレ(カノ)がまだAのことを好き、ということでしょうか? (文中のufとdyは人名だと思うのですが・・) 何度もすみませんがよろしくお願いいたします。
補足
長いのに本当にありがとうございました。すごく分かりやすい訳で大変たすかりました。 B:「Haa?? Iya...percaya lo cuma "temen" doang.. Lo masih suka ya uf sama dy?」 この中の「Lo masih suka ya uf sama dy?」は、会話に出てくるAが、その元カレ(カノ)のことをまだ好き、ということでしょうか、 それとも、元カレ(カノ)がまだAのことを好き、ということでしょうか? (文中のufとdyは人名だと思うのですが・・) 何度もすみませんがよろしくお願いいたします。