• ベストアンサー

ネットワークビジネス(フォーリーフ)について

先日、以前の勤め先で一緒だった女性からフォーリーフについて勧められました。私はそれをするつもりはまったくありません。ただ彼女は月々の収入が40万以上になったとの事で、なんと会社を退職(すでにしています)してそれで食べいくとの事です。  連鎖取引販売自体はたしかに法的には違法ではありませんが、私自身はネットワークビジネスを快く思っていません。また、その収入が何年も続くとも思えません。私が保険を生業としている手前、よく声が掛かりますし、また私のお客さんの中で昨年自己破産をした方(ニュー○○ン)もいらっいました。ただし先のように儲かっている(?)方もいらっしゃいます。 フォーリーフについて、様々な意見、情報を頂戴できれば幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • baronmori
  • ベストアンサー率18% (46/248)
回答No.2

40万の収入であれば、そうそう珍しいことではありません。しかし、純粋なネットのインカムではありませんよ。 そのビジネスに関する支出が30万円とかひどいのは50万円とかになります。 会社を退職したというときは、かなり純収益がマイナスであり、本気で勝負を賭けないとジリ貧だ、と言う場合がほとんどです。 サラ金に手を出すのもこの頃からです。おそらくその方も2年ぐらいで自己破産になると思われます。

hokennyasan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。なるほど「純収益がマイナスであり、本気で勝負を賭けないとジリ貧」ですか!そうですよね、なるほど、分かるような気がします。自己破産はしてほしくは無いです。

その他の回答 (1)

  • jyon2jp
  • ベストアンサー率55% (75/135)
回答No.1

下記のサイトに情報が掲載されています。 http://www.sos-file.com/top.htm このサイトで、「ふ」をクリックし、左側の所で「オ」の中に「フォーリーフ」の情報が有ります。 ネットワークビジネスで儲かる人は、一般的に3%以下と言われています。 友人・知人の人間関係の悪化が充分予想出来ますので、お辞めに成った方が良いと思います。 ご参考に成れば幸いです。

hokennyasan
質問者

お礼

jyon2jpさん、早速のご回答ありがとうございます。“苦情の坩堝”は私も閲覧しています。そしておっしゃるように私も辞めたほうがいいと思っています。ただ一時にしろ40万もの収入がえれるものなのでしょうか?彼女は3%の人なんでしょうか?なんかもうひとからくりありそうなんですが、、、???その辺が知りたいのですが???

関連するQ&A

  • ネットワークビジネスについて教えてください!!!

    最近 友人からフォーリーフというビジネスに誘われました。月々の投資は ¥11,500- という位で 詳しい事が分かりません かかわって良い物かどうか・・・ 迷っています ただ 金額的に小額なので 断る理由も無く・・・ フォーリーフについての情報お持ちの方 どんな事でも構いません 教えてください システムは オートバイナリーシステムです

  • ネットワークビジネスについてです。

    ビジネスには、(1)導入期(2)成長期(3)安定期があると学びました。過去に大きな経済を見つけ、導入期から作り始めた人が、現在、オーナーや投資家になっているようです。彼らは、今の私のような労働型収入ではなく、権利型収入を得ている方々です。私には大した資金力もないため、家賃収入のような権利型収入も少し困難であります。そこで、(1)資金がほとんどかからない、(2)景気に強い、(3)勝算がある、(4)現在、導入期であるものを私ながらに探しました。そして、1つ見つけました。それは、あるネットワークビジネスなのですが、最初は、ネットワークビジネスとねずみ講(無限連鎖講)がの違いが分からなかったので、聞く耳を持たなかったのですが、自分なりに調べた所、ネットワークビジネスは、ねずみ講(無限連鎖講)やマルチ商法(連鎖販売取引)とは違い、小売り販売の一形態であり、多くの企業や消費者が参加していると分かりました。(日本でも1999年度から、早稲田大学の一般ビジネススクールでネットワークビジネスに関する講義がなされているようです。)一方、ネットワークビジネスを採用している企業の1000社あれば、生き残れるのは1社程度のようだとも分かりまました。その企業は、ニューヨーク証券取引所に上場していますのでかなりの確率で生き残れると考えます。(日本では、トヨタやパナソニックなど優良大手企業18社が上場しているようです。) 友達を始め、私の周りの人に上記のような話をすると今まで築き上げてきた関係が崩れないとも限りません。私自身も最近まで、ネットワークビジネスとねずみ講の違いも分からなかったのですから。  私はこのビジネスの世界に一緒に飛び込んでくれて、お互い成功できるパートナーを探しております。どのように探せばよいのでしょうか。異業種交流会も考えましたが・・・。 よろしくお願いいたします。

  • まともなサイドビジネスを探しています。

    はじめまして。 私は福岡県在住の会社員です。 現在の収入では生活に苦しいのでサイドビジネスを探しております。 今まで色々と調べたので、怪しいものや違法なビジネスが沢山ある事も知っていますが、それらには何の関心もありません。 コツコツとでも良いので堅実的な仕事をしてみたいのです。 まずは、ビジネス情報の交流の場を探すのが早道ではと思っています。 良い情報ありましたら、教えて頂ければ助かります。 宜しくお願いします。

  • まともなサイドビジネスを探しています!

    はじめまして。 私は福岡県在住の会社員です。 現在の収入では生活に苦しいのでサイドビジネスを探しております。 今まで色々と調べたので、怪しいものや違法なビジネスが沢山ある事も知っていますが、それらには何の関心もありません。 コツコツとでも良いので堅実的な仕事をしてみたいのです。 まずは、ビジネス情報の交流の場を探すのが早道ではと思っています。 良い情報ありましたら、教えて頂ければ助かります。 宜しくお願いします。

  • 母が始めたマルチ商法(フォーリーフ)を辞めさせたい

    初めまして、件名にありますように先日、母から電話があり、 「フォーリーフ」でビジネスを始めたと伝えられました。 私自身、このマルチ業者のことは詳しく知りませんが、世間一般的に 怪しくて危険というイメージがあり、インターネット上でこの会社を 調べてみたところ、やはり様々な意見があるようで、ほぼ9割(もっと かも)が否定的(現実的?)で、ますます危機感を感じています。 最初に母から連絡があったのが、1週間前で、その時に「辞めて欲し い」と伝えてはいたのですが、どうも昨日改めて電話をかけてみると、 やはり辞めていませんでした。 少し話を聞くと、きっかけは仕事場の取引先の人からだったようで、 現在は高校生のときの同級生と共に活動をしているようです。。 (具体的にはどのような活動かはわかりませんが…) 今まで長い年月をかけて作り上げてきた信頼が崩れてしまうことや、 家族や友達をお金の勘定で考えてしまうのは人間的におかしいことを 散々話してはみたのですが、上の空のように感じます。 また、言葉では「やっぱり辞めたほうが良いかね~」などとは言って いるのですが、既に勧誘した友達のこともあり、踏ん切りがつかない のかとも思います。 唯一の頼みが父であるため、父に連絡し、事情を説明したところ、 父は何も分からないまま会員になってしまっていたとのことでした。 母に甘い父ですが、今回ばかりは強く言ってくれると約束してくれた のですが、それでもやはり不安です。 家族は父、母を実家に残し、兄、私、妹は既に家を出ています。 本当であれば、直ぐにでも会いに言って直接説得したいのですが、 遠方に住んでいるものでそれも難しい状況です。。 このような状況において、自分には何ができるのか分からなくなっ てきました。。できるようであれば、母をマルチ活動や洗脳から救 いたいのですが、手段がわかりません。。 現在は、兄と話し合い、このマルチ会社であれば被害額も大きくな い(バイナリー方式だから?)と判断し、暫く静観しようとしています。 実際に説得できた方法や、有効な手段など、どうかアドバイスを宜しく お願いします。つたない説明で申し訳ありません。 どうぞ、宜しくお願いします。

  • PRIVATE MODE VS BUSINESS

    使い分けはどの様にしていますか? >(英和)busi・ness[bznis] (三省堂「エクシード英和辞典」より) ━━n.事務; 業務; 職業; 実業, 営業, 商業, 商売; 会社, 店; 仕事; 用事, 用件; 議事(日程); 本分; 関与; 事件; (劇の)しぐさ (action). ・be in the business of …に従事している; ((否定文で)) …するつもりはない ((doing)). ・Business is business. 商売は商売 ((人情は禁物)). ・come [get] to business 仕事[要件]に取りかかる. ・do business 商売[取り引き]する ((with)). ・doone'sbusiness 排便する. ・do …'s business / do the business for … (人を)やっつける, 殺す. ・get down to business 本気で仕事にかかる. ・get [give …] the business 〔米俗〕 ひどい目に遭う[人をひどい目に遭わす]. ・go aboutone'sbusiness 自分のすべき事をする. ・go into business 事業を起こす, 実業界に入る. ・Good business! よくやった. ・have a head for business 商売上手だ. ・have no business to (do) (…する)権利がない. ・in business 商売をして; 準備ができて; 商売繁盛で. ・(It's) none of your business. あなたの知ったことじゃない, 余計なお世話だ. ・like nobody's business 〔話〕 驚くほど速く[うまく]. ・make a great business of …を持て余す. ・mean business 本気である. ・Mind your own business./Keep your nose out of my business. 大きなお世話だ. ・on business 用事で. ・open for business 営業中で. ・out of business 破産して; 廃業[失業]して. ・send … abouthisbusiness 追払う; 解雇する. ・set up in business 商売[事業]を始める. >好きな人とどう対処したら良いと思いますか?  教えて下さい、お願いします! >YouTube - 前田敦子 プライベートビデオ  英語のふきだしアリは凄いですね  そう言う時代なのかもね?  

  • 公務員が連鎖販売取引の会員って??

    公務員法では副業は禁止されています。 副業=本業以外で収入を得ることですよね。 公務員がネットワークビジネスで収入を得てはいけないということは理解できています。 過去の事例で公務員が連鎖取引販売の会員であることが発覚し、懲戒免職になったと聞きました。 ネットワークビジネスの会員になると、自分が商品を購入する際、商品が安くなるので、入会しようかと思っています。(年会費もいらないので。)単に安く商品を購入したいだけです。 人に商品を売ったりして収入を得なければ、公務員でもネットワークビジネスの会社に入会することは問題ないでしょうか?

  • 共同債務で自己破産、残債務は全て残った者に?

    夫婦で借りたローン(5:5)、夫が自己破産した場合、残った債務は全て妻が負うのでしょうか? また自己破産には収入の上限がありますか? 妹は夫と別居状態で、勤め先の社宅を借りて住んでいます。 義弟は自営業を失敗し、生活が荒れていましたが、自己破産することになったようです。 2人は、共同名義で家を建てており、現在約2000万ローンが残っています。 売却価格は500万~800万で、義弟が自己破産した後、残った1500万~1200万のローンは、妹が一人で払うことになると、義弟が言って来たそうです。 妹個人もいくつかの債務を抱えており、月々8万ほど返済しているので、23万程度の月収がありますが生活は綱渡りです。 妹は3年後に定年になるので先が見えず、自己破産も考えているのですが、収入の上限はあるのでしょうか?

  • フォーリーフについて教えて下さい。

    主人が、会社の同僚に誘われて、「フォーリーフ」という会社の人たち三人にファミレスで説明を受け、パンフレットをもらって帰ってきました。体の中に溜まった老廃物を出してくれるという「ファーストリーフ」という名前のサプリメントも勧められ、主人はすっかり購入する気になっていて、会員になろうとしています。私がそのパンフレットを見たところ、自分の下に会員を持ち、会員がサプリメントを購入すると自分にポイントが付き、会員がまたその下に会員を持ち、またサプリを購入し・・というようにピラミッド型(?)のシステムのようです。自分の下に会員が増え、サプリメントが売れれば儲かるという感じでしょうか。何だか怪しいような気がして、心配です。どなたか、フォーリーフという会社について詳しく教えて頂けないでしょうか?私としては、主人に会員になって欲しくないし、サプリメントも購入させたくないのですが、どのように主人を説得したら良いでしょうか?アドバイスをお願いします。

  • 【至急】ビジネス英文メールのご添削

    取引先(派遣先)へ返信したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;) ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。 取引先からのメール I would like to introduce you to Tanaka(cc’d) who is our Managing Director for Asia. He is looking to appoint some employees in Japan, not for Acompany but a potential new client. Please could you liaise with him to discuss costs and process. 返信文 Thank you for introducing Tanaka. We will contact Mr. Tanaka-san. Mr. Tanaka-san, We have heard that you are looking for employees, but could you tell us about your job title(職種) and the skill you are looking for?