• ベストアンサー

「彼はあなたより強くない」を英語で

noname#47281の回答

  • ベストアンサー
noname#47281
noname#47281
回答No.3

主語をyouにするなら、(2)以外はすべて “You are stronger than him.”と言い換えられます。(2)には“You are as strong as him.”の可能性もあります。 (3)のような形は劣等比較級と言いますが、英語ではあまり好まれないようです。しかし、(3)の形を基準にして(1)や(4)に言い換えられないケースを見てみましょう。 先ず、(1)はあくまで否定文ですね。そして、4つの文の動詞は全部beですよね。それでは、「彼はあなたより強くないかもしれない。」はどう表現するでしょうか? “He may not be so strong as you.”とは言えませんよね。また、「彼はあなたよりずっと強くない。」というように強調する場合も“He is not much so strong as you.”とは言えませんよね。更に 「彼はあなたより強くなくなった。」というのも“He has't become so strong as you.”ではありませんよね。これらは(3)の文を元に簡単に表せますよね。でも、こういう場合は(4)の文を元に反対の形容詞を使う手段もあります。 それでは、(4)に書き換えられない場合です。反対の形容詞がない場合や、あっても意味がズレてしまう場合があります。 例えば srtongをcoolに変えてみましょう。そうすると、「彼はあなたよりクールではない。」というのはどう言いますか?この場合の coolの反意語はwarmではありませんよね。確かに warmは人にも使えるんですがね。もっとも、温度に関して言う場合も less coolを簡単にwarmerに言い換えられるものでもないですけどね。

noname#25548
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 何か公式が分かっていながら解けない問題の解き方を教えてもらった感じです。そういうことだったんですね。 “He got less and less cool.”みたいに使うわけですね。

関連するQ&A

  • 「彼は私より背が高くない。」を英語で

    タイトルにある、「彼は私より背が高くない。」というのは英語では “He is not as tall as I.”と同等比較の否定で表すと中学校では習いますが、劣等比較級を用いた“He is less tall than I”とは意味的な違いはあるでしょうか?

  • 否定文 less

    否定文 less He was less than enomoured of the musicがあります。 thanのうしろに省略されているのは 何ですか? thanの後ろは完全な文が来るので、he was が省略されていると思います。 less thanで lessは形容詞ではなく辞書では副詞とあります。 しかし、be動詞なので 後ろにくるのは普通は形容詞ですよね。 less than enomoured とは どのようによめばいいのでしょうか?。 以前ほど音楽に夢中にならなくなった、という意味だと推測していますが。 less は adverb : to a smaller degree: not so much. enomoured of ..adj : liking sth a lot. 辞書を調べてもネットで調べても分からなかったので基本的な質問だと思いますが、質問をさせて いただきました。

  • 全国超難関高校模範解答を教えて下さい。

    (1) She can speak French little,but you do. ア.not as well as イ.not well than ウ.not so better than エ.not so better as (2)My sweater is more expensive than yours,but my mother’s. ア.cheap less than イ.less cheaper than ウ.expensive than less エ.expensive less than (3)今年は去年より雪が多かった。 We( )( )( ) this year than last year. (4)He reads fewer books than his mother and father did when they were as old as he is now. He doesn’t read( )( ) as his parents did when they were his( ). (5)As we grow up,we become wiser. ( )more we grow,( )( )we become. (6)He is a scholar rather than a teacher. He is not ( )( )a teacher ( )a scholar. (7)She likes tea better than coffee. She prefers tea ( )coffee. (8)彼女は今日は昨日よりずっと病状がよろしくない。 She is( )( ) today than yesterday. (9)He is three years older than she. She is( )( ) him( ) three years. (10)ニューヨークは世界で最も大きく、最も興味深い都市のひとつです。(英作文)

  • この英語表現は、自然でしょうか。

    Even though you are strong, I am stronger than you. お前は、つよくとも、私はお前より強い! といった意味で、英文を作ったのですが、問題ない英文でしょうか。

  • 劣勢比較と比較級の書き換え

    質問させていただきます。 比較を勉強していて、ふと思ったことなのですが、 He is less tall than Jim. =He is not as tall as Jim. この書き換えは可能ですよね。 それでは、以下の文と意味はあまり変わらないのでは、と思ってしまいました。 He is shorter than Jim. 同意文と考えてよいのでしょうか?

  • 比較の和訳教えてください

    比較の和訳教えてください 1 He is no more sensible than you. 2 You are not less diligent than your brother. 3 Tomatoes as well as potatoes grow here. 4 Tomatoes grow here as well as potatoes. 5 I like him all the better for his human weakness. 6 I can't stand this any longer. 7 There is no more milk in the glass. 8 He earns not more than 2000 yen. 9 This problem is not less difficult than that one. よろしくお願いします

  • フランス語の発音は英語よりも難しそうに見えても、実際は英語より難しくない。

    こんにちは。タイトルの文を英訳してみました。 Altough the French pronunciation seems to be difficult than the English one, actually it is not so difficult as English. 問題点が二つあります。一つは、代名詞の受け方ですが、itやoneの使い方はこれでいいんでしょうか? 二つ目は “it is not so difficult as English.”の部分は次のように言い換えることができると思いますが、ニュアンスがどう違ってくるでしょうか? (1)it is less difficult than English (2)it is easier than English

  • 並び替えの問題で困っています。

    英語の並び替えの問題で困っています。誰か教えてください。お願いします。 (1)その映画は思っていたよりずっと面白かった。 I found the movie ( interesting / much / more / than / I )had expected. (2)彼は以前ほどじょうぶではない。 He ( as / be / he / is / not / so / strong / to / used ). (3)英語を勉強すればするほど、面白いことが分かるでしょう。 The more (  )(  )(  ),(  )(  )(  ) you will find it. 選択肢< English / interesting / more / study / the / you > (4)彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 ( he / his / him / the / master / because / worked / praised / all / harder ).

  • 文法

    いくつか聞きたいことがあります、 すべて、比較の所に載ってたものです、 どこが省略されてるかなどを教えてくれると、ありがたいです。 (基本的にはニュアンスの問題だと思うのですが・・・・) 1つでもいいので、よろしくお願いします。 (1)She did not so much as say good-bye to us. のasは何ですか? (2) [1]Hiroshi is as good as his word. [2]I heard from him as early as yesterday. [3]As after as I see this picture,I think of you. [4]He will plays tennis with us as likely as not. [5]This photograph is as large as life. [6]He has as many as one hundred books. これらは、He is as good as dead. と同じ類のものだから、(この例はわかります) 覚えとけといわれたのですが、訳とかは書いてあったのですが、 どうしてその訳がでるのかがわからないです。 (3)More often than not,I played tennis. なぜこれで、しばしばなのかわかりません・・・ (4)He is neither more nor less than stupid. 彼はばか以上でも以下でもない⇔彼は馬鹿というほかない見たな感じですか? (5)He is not so foolish as to say it. これは訳もわかりません、、asは接続詞で後ろに文が 隠れてると思うんですけど、なにが省略されてるのでしょうか? (6)He is not such a fool as he looks. これは相関的に用いられる、関係代名詞ですよね?(比較のところになぜ? 本題に戻りますが、彼は、あほに見えるような人ではない。で 元々の文は、He is not a fool.ですか? 長くなってしまったのですが、よろしくお願いします。

  • 比較級とas~asについて教えて下さい

    as~asの文は~の部分に入るのは形容詞か副詞と思うのですが、形容詞とともにであれば名詞もいいんですか? He has as many books as she. また、最上級ではよく見かけるのですが He is the most famous singer in Japan . 、比較級でも後に名詞が来る場合はありますか? 例えば、 He is a more fsmous singer than she . He has more money than I . よろしくお願いします。