• 締切済み

この表現はあってますか?

英語は苦手なので、教えていただきたいのですが、 〔明日は~バスは通常運行されますか?〕と 言う場合、 Will ~bus operate normally tomorrow ? でいいのでしょうか? もっと適切な表現があれば教えてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

みんなの回答

回答No.4

バス会社全体が特別運行なのか、ある区域で行事などがあってその地域を走るバス路線が特別運行なのかで、表現が違いと思います、また、バス会社の人に聞くのか、一般の人に聞くのかで違う表現になると思います。operate は堅苦しいし、normally はバスの運行時間の場合はすこし不自然だと思います。また、発着を表す動詞の場合、確実に起こる未来の時は、現在形を使うことが多いです。一般の人に、ある路線が通常運行するのか聞く時、こんな表現はどうでしょうか Do the buses for Umeda run regularly tomorrow? 梅田行きのバスは明日通常運行しますか the buses にしたのは、梅田行きのバスが一日に何本も走っているからです

  • nemesis25
  • ベストアンサー率67% (25/37)
回答No.3

 こんにちは、皆さんの意見に参考ですが、バスを運転している方直接に聞く場合には、下記でもいいと思います。 "Do you run regular hour tomorrow?" よくアメリカ市民一般に利用される表現です。よろしければ。

dyna119
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございます!!! 色々な表現があるものですね! とても参考になりました。 中でも、〔on the regular time table〕がnormally より馴染みすかったです。

回答No.2

はじめまして。 お書きの英文で全く問題ないと思います。ちょっと、しゃっちょこばると、 Will ~ bus operate on the regular shedule? Will ~ bus run on the regular time table? くらいで、いかがでしょう? ちなみに、英辞郎からのコピペを一つ、 >Trains run on different time table on high days and holidays. 「祭日と休日は列車の運行時刻が(平日とは)異なる」

  • kokutetsu
  • ベストアンサー率26% (233/880)
回答No.1

Will this bus go as usual tomorrow? でどうでしょう。

関連するQ&A

  • 英文

    いつもお世話になっています。 英語が苦手で全然できない中学生です(>_<) 明日は雨が降るでしょうか。 →Will it rain tomorrow? って答えに書いてありますが、 私はこんなのはだめなのかなとおもいました Will it be rain tomorrow? どうしてこれじゃだめですか。英語が苦手でばかなこといってたらすみません。

  • ネイティブ英語:明日明け方まで雨が降り続けるだろう

    「明日の明け方まで雨が降り続けるだろう」 はネイティブの方はどう表現するでしょうか? 1)It will rain till early tomorrow morning. 2)It will rain by early tomorrow morning. 3)It will be raining till early tomorrow morning. 4)It will be raining by early tomorrow morning. 明日の昼には止んでいる場合は will have rained will have been raining など、完了形を使うのでしょうか。 また、英語圏の実際の天気予報で使われている表現もあわせて教えていただけると、嬉しいです。

  • 反対の意味が後に続かない「~けど」「~が」の表現

    妹さんから聞いている思うけど(思うが),明日,彼は来ない。 この場合の「けど(けれど)」「が」を英語でどう表現するのかがわかりません。 I think(guess) you have heard from your sister. He will not come tomorrow. (この文についても間違いがあれば教えてください。) これを日本語のように,ひとつの文で表すには「~けれど」「~が」にあたるものが必要だと思うのですが,それがわかりません。 Though を使うと,その後に反対,或いは否定の意味を表す文が続かないといけないと思っているのですが。

  • 未来を表す表現

    FORESTという文法書には「未来を表す表現」というテーマで、willを使った表現を紹介しているのですが、助動詞のところでは「推量を表す助動詞」としてmayがtomorrowを伴う例文を使って紹介されています。mayも未来を表す表現なんでしょうか? だとしたら、なぜwillは特別扱いされてるんですか?

  • 英語表現を教えて下さい。

    本日、英語で会話しているの時に、『明日は上司に内緒で、働いたことにして休もうぜ!』みたいな事を言いたかったのですが上手く表現できませんでした。この場合はどのように言えば良いのでしょうか。家に帰ってから”pretend”と言う単語に気がついたので文章を作成してみました。 We pretend to work tomorrow and don't tell it to our boss. 私の英語力ではこれ以上は思い浮かびません。 どなたかご教授お願い致します。

  • 英語の未来形の使い分けについえ教えてください。

    1.WILL 2.GOING TO DO 3.普通の進行形 の3つを使うとき、どのように区別したらいいのでしょうか。 英語学校の(Intermediatre course)で一度習ったのですが忘れてしまいました。 覚えているのは、バス停でバスを待っているとき、「バスが来る」は、 A bus will come ではなくて、 A bus is going to come であるということと、 明日の天気を予報するとき、やはりWILLではなくて、 It is going to be fine tomorrow  であるということだけです。 その理由も忘れてしまいました。どなたか、詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「あっ、間違えたかもしんない!」の表現

    英語が苦手なので教えてください。 「あっ、しまった!間違えたかもしんない!」を英語で表現する場合、 「Oops! Might have been wrong!」で意味が通じますか? お願いします。

  • 「休み・休日」を英語で言うと?

    中3ですが、接続詞の復習問題で 「明日休みだったら、何をしますか」英語で答えなさい。 という問題で 考えた文章が If I have a holiday tomorrow, I will listen to music. か If it is a holiday tomorrow, I will listen to music. の2つです。 休みだったら、休日だったらと言いたい時 この表現であっていますか。 それとも他の表現になりますか。 教えてください。

  • 時間の表現法について

    ”明日の2時ごろ”と言うときに about 2 tomorrow と言う表現を見ました。2にo'clockと言う単位をつけなければいけないような気がしますがこれでもよろしいのでしょうか? 何時何分と分が入るときはo'clockを略すと思うのですが、この場合について分かる方お願いします。

  • “the”をつけるのはどのようなときか

    中学英語です。 参考書にこんな文がありました。 I will go to the library tomorrow. (私は明日、図書館へ行くつもりです) この場合、訳に『その』などが入っていなくても theをつけるんですよね? どういう場合につければいいのでしょうか?