• 締切済み

do justice to

誰が書いたかわかりませんが、 「FIFA World Cup Trophy which do justice to the sport」 という文につきまして、 私なりに訳すと「サッカーを正当に評価するワールドカップトロフィー」になるかと思いますが、 いまいち意味が掴めません。 サッカーというスポーツを表すという意味なら素直にそう言えばいいし、 この場合の「do justice to」はどういうニュアンスで捉えれば いいのでしょうか。 どなたか良いアドバイスをお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

みんなの回答

回答No.2

 コウビルド英英辞典によると,do justice to ~は,「~を正確に再現し,いかによいかを示す」となっています。  人が主語の場合は,「~を正当に評価する」になるのでしょうが,物が主語の場合は,「~をよく表している」という意味が英和辞典にも載っています。

twopockets
質問者

お礼

勉強になりました。ご回答ありがとうございました。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

do justice to...で「...の真価を十分に示す」という意味もありますので、この場合はそれで意味が通じるのではないでしょうか。

twopockets
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • come to doについて

    come to doには~するようになる意味がありますがこれは現在完了の過去から現在への継続というニュアンスが含まれている感じがします。have come to とcome toにはどんな違いがあるのですか。

  • 2006FIFAワールドカップの大会公式エンブレムのフォント

    http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/fifa/06/o/wp/emblem_red_l.jpg ↑この2006FIFAワールドカップ ドイツ大会の大会公式エンブレムの 『FIFA WORLD CUP』の部分と『GERMANY 2006』の部分の2つのフォントを 探しています。 (おそらく『FIFA WORLD CUP』の方は下記サイトのFIFAのロゴのフォントと同じだと思います。) http://www.bosnia.ba/admin/slike/sport/fifa.jpg この2つのフォントのサンプルがあるサイトを教えて下さい。 できれば、以前こちらのサイトであった下記Q&Aにあるようなサイトを探しています。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2200551

  • 2010 FIFA World Cup in South Africa

    2010 FIFA World Cup in South Africa サッカーワールドカップのチケットが7試合分当たって入手できましたが、急遽南アに行く事が出来なくなりチケットをトランスファーしたいのですが、どの様にしたら良いかご存知の方がいらっしゃいましたら宜しくご教授下さい。行きたいと言う知人が今の所居ません。

  • ワールドカップにさわれる人はかじっても良いのですか

    ワールドカップにさわれる人はかじっても良いのですか サッカー・ワールドカップの優勝トロフィーにさわることが出来る人は、 かじっても良いのですか?

  • ワールドカップ記念?の五百円玉

    カテゴリが合ってるか分からないんですけど 質問させて下さい!(>_<) ワールドカップが行われた去年、たまたま自販機で ジュースを買ったとき、お釣の五百円が ワールドカップの絵が描かれた五百円玉だったんです。 初めて見たし、プレミアつくかも?!とか思って 使っていないんですけど、普通に使えるんですか?? 片面には「500YEN」「2002 FIFA World Cup Korea/Japan」とかかかれていて、 もぅ片面にはサッカーをしている絵と 日本国 500YENとかかれています。 周りに持っている人がいないので結構嬉しかったんです けど、(笑) 実際長く持っていたら プレミアとかつくんでしょうか?! 知ってる方教えて下さい!!

  • サッカー・ワールドカップ韓国の不正審判強要

    サッカー・ワールドカップという大舞台で、そもそも公平であるでき審判が、なぜ露骨に韓国有利となる判定をおこなっていたのでしょうか? 「サッカー、スポーツなんてそんなもの」と考えて御終い。 という意見もあるでしょう。 ただ、公平に行われるべき競技に対するスポーツ関係者の意志を覆すためには、「余程の圧力」を加えないと難しいと思うのです。 いったい韓国側はFIFAや審判団に対して、どのような圧力を加えたので、ワールドカップでの審判員による不正判定を可能にしたのか。 教えて下さい。

  • 2014年FIFAワールドカップについて

    私の学校はもうすぐ期末テストがあります! 今は勉強をしているのですが、昨日体育の教師が、 「体育のテストでは、時事問題としてFIFAワールドカップについての問題出すよー」 と言っていました...。 なんでも、誰でも分かる基本知識らしいのですが、私には基本的な知識もゼロに等しいくらい、何も知りません。 (FIFAワールドカップでサッカーをやると言うことも最近知りました。) なので、テストで出そうなFIFAワールドカップの基本知識について教えてください。 お願いします(。-_-。)

  • 翻訳希望:To do so usually...

    To do so usually results in paradoxes, which are nowhere more inevitable than in discussions upon the world. ある文章を翻訳してるのですが、上記箇所だけがどうしても理解できません。(各単語はわかるのですが) どなたかご教授お願いいたします!

  • FIFAワールドカップはルールが違う?

    サッカーにほとんど興味はないのですが 私の知るサッカーの反則 キッキング・トリッピング・ホールディング FIFAワールドカップを見ていると足を引っかけても、シャツを引っ張っても 笛はめったにならないようで FIFAワールドカップではルールが違うのでしょうか?レベルが違うのでしょうか? 日本の高校生サッカーでもあのレベルなら笛はならないのでしょうか? 審判が見えないように行うのが上級者なら 少年サッカーでもそのテクニックを教えていますか? キャプテン翼もしているの? サッカーが世界のモラルに影響していないと良いですね。

  • Which place do you want to go to next?

    1,Which place do you want to go to next? 2,Which place do you want to go next? 1、の英文が正しいそうですが、 nextには副詞で、「次に」という意味もあるので 2、の英文も正しいと思うのですが。。 どなたか教えて下さい。宜しくお願いいたします。